Tafsiri – sanaa na biashara »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Weka mada mapya  Nje-ya-mada: Onyeshwa  Ukubwa wa fonti: -/+
   Mada
Mwekekaji
Majibu
(mtazamo)
Uwekaji wa hivi punde
 Ever want to compare two Google searches on the same page, side by side?    ( 1... 2)
16
(2,446)
 Where do I find PDF files to practice translation?
3
(493)
 Koran (le Coran): French-English
6
(811)
 Acronyms Master PRO (very useful to scan/find undefined acronyms in src docs prior to translation)
4
(812)
 Webster's Online Dictionary - The Rosetta Edition
Pnina
Mar 4, 2005
3
(2,425)
 English-Ukrainian-Italian-Latin Vocabulary of Main Trees
0
(609)
 Is Adobe Export PDF any better than other PDF converters?
6
(2,038)
 Inclusive-format topic: Impossible d'ouvrir Termium en ligne / Unable to open Termium online
5
(716)
 Wanted CMS or Wordpress plugin for translator
2
(496)
 Saarland University website (ecolotrain) down?
Pablo Bouvier
Mar 13, 2010
5
(3,208)
 What's the most user-friendly CAT software?    ( 1... 2)
22
(6,330)
 IATE Termbase in sdltb or tbx format?
Jason Raff
Feb 7, 2015
4
(1,754)
 What available alignment tools are there?    ( 1... 2)
farahmawzi
Sep 6, 2017
15
(8,944)
 Glossary
10
(1,253)
 Recommendations for subscriptions to academic articles? (medical)
JST17
Oct 5
6
(981)
 Fr-En online legal resource needed
4
(653)
 Good old Paper dictionaries!
2
(885)
 Corpora extraction and/or analysis tools for professional translators
4
(674)
 Help sourcing Spanish text for dissertation
Jinty
Sep 1
4
(1,099)
 Free TM in 24 languages! The DGT TM    ( 1... 2)
Fi2 n Co
Jun 9, 2017
18
(3,725)
 Off-topic: Resource: How to diversify service offerings in the new gig economy
5
(1,010)
 Wikipedia blacked out in Italy    ( 1... 2)
16
(2,267)
 Online Nice Classification Resource?
2
(436)
 Off-topic: Survey on translation resources
0
(5,427)
 Medical dictionary English-German
7
(685)
mikhailo
Jun 18
 Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
17
(3,622)
 Concordance generator for linguists
8
(688)
 Uz-translations
3
(3,076)
 Model Contract for Freelance Translators
BelkisDV
Jul 23, 2002
12
(15,734)
 ATA test study group ENG-SPA
0
(170)
 Looking for screenplays / movie scripts
1
(555)
 Article on translation
2
(594)
 Urgently need the book JEUX DE RÔLE POUR L'INTERPRÉTARIAT DE LIAISON in english and French
2
(524)
 Book related suggestions for Dialogica in English and French
2
(494)
 How many hits on Google
6
(1,312)
 Is there a way to download the contents on a Web site?
Judy Rojas
Mar 4, 2003
10
(1,241)
 Looking for Glossary of financial / business / economic terms. EN>SPANISH (online or PDF format)
1
(2,717)
 ParaCrawl corpus released (as .tmx) on OPUS corpora website! (Dutch>English .TMX = 2.5 million TUs!)
6
(1,117)
 Translation agencies that post assignments rather than email?
Andrea Keown
Jul 10, 2017
11
(4,674)
 About Slate (TM)
13
(1,735)
Tom Hoar
Mar 22
 Hebrew frequency list with example sentences
0
(455)
 Resources to translate through a server connection
6
(967)
 English to French dictionary for diagnostics
0
(288)
 Victorian English dictionary
MartaFS
Mar 6
6
(1,095)
MartaFS
Mar 9
 Website translation: Adding segments live to TM
10
(1,013)
 text analysis
2
(677)
 Searching for an article about IT to translate
Iren18
Feb 21
2
(684)
 Lithuanian - English - Abbreviations Translations - Finding from source to target language
0
(752)
 Financial translation English into Italian - best resources?
0
(596)
 Specialised aviation dictionary ES>EN
2
(559)
Weka mada mapya  Nje-ya-mada: Onyeshwa  Ukubwa wa fonti: -/+

= Uwekaji mpya tangu kupitia kwako wa mwisho ( = Zaidi ya uwekaji 15)
= Hamna uwekaji tangu mwisho upitie ( = Zaidi ya uwekaji 15)
= Mada yamefungwa (Hakuna uwekaji mpya labda uliotekelezwa)


Midahalo jadiliwa ya tasnia ya tafsiri

Mijadala wazi kwenye mada yanayohusiana na tafsiri, ukalimani na ujanibishaji

Advanced search





Ufuatiliaji wa midahalo kwenye baruapepe ipo tu kwa watumiaji waliojisajili


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Kutafuta neno
  • Kazi
  • Mabaraza
  • Multiple search