What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.


I finished an ENG to THA project, Newsletter, 1845 words for Translators without Borders I used TMX. Excellent.

  • Kiingereza hadi Kithailandi
  • 1845 words
matzan posting from CafeTran Espresso shared:

Translating a Business Survey, English to Swedish

  • Kiingereza hadi Kiswidi
  • 4189 words
  • CafeTran Espresso
(edited)
Elda CENALIA posting from ProZ.com shared:

Subtitling episodes

  • Kialbania hadi Kiingereza
  • Media / Multimedia
Franco Rigoni posting from ProZ.com shared:

Auditing a brewery / English-Italian liaison interpretation

  • Kiingereza hadi Kitaliano
Yo Josef Matsui posting from ProZ.com shared:

Currently working on a large-scale website localization project from Japanese to English. I'm welcoming new projects of the same language pair!

  • Kijapani hadi Kiingereza
  • 500000 words
  • Engineering (general)
  • SDL TRADOS
(edited)
elherrera posting from ProZ.com shared:

A couple of Romanian medical licenses and a clinical trial query email re IMPD, editing assignment, finished

  • Kiromania hadi Kiingereza
  • 1225 words
  • Medical: Pharmaceuticals
  • 100% complete
Dejan Papež posting from ProZ.com shared:

Guidelines on responsible recruitment, 3416 words, English to Slovene.

Crown W. Kim posting from ProZ.com shared:

3 Presentations about Cryptocurrency :)

  • Kiingereza hadi Kikorea
  • 12400 words
  • IT (Information Technology)
  • SDL TRADOS
  • 10% complete
Crown W. Kim posting from ProZ.com shared:

Cryptocurrency IT Device(quite tehcy) Whitepaper

  • Kiingereza hadi Kikorea
  • 2500 words
  • IT (Information Technology)
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Elena Aclasto posting from ProZ.com shared:

in Milan for the fashion week!

Natalia Potashnik posting from ProZ.com shared:

Testing a localized website at SDL office, Colorado

  • Kirusi
Renata Gnyp posting from ProZ.com shared:

Certified translation PL-EN: Certificate related to patient's condition (Neurology Clinic in Warsaw).

Abu Elmaawy posting from ProZ.com mobile shared:

Translated PC Game UI, English to Swahili, 14,000 Words

Game, RPG, Action

  • Kiingereza hadi Kiswahili
  • 14000 words
  • Michezo / Michezo ya video / Michezo ya kubahatisha / Kasino
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
(edited)
Dora Blazsek-Dixon posting from ProZ.com shared:

Just finished translating the national terms and conditions for the Hungarian branch of an international not-for-profit organisation

intellectual property, terms and conditions

  • Kihangari hadi Kiingereza
  • 3697 words
  • Law: Contract(s), Law: Patents, Trademarks, Copyright, Business/Commerce (general)
  • SDL TRADOS
  • 100% complete
Tom in London posting from ProZ.com shared:

Various official documents for an Italian ministry

I finished an FRA to ITA project, General, 2802 words for Translators without Borders An interesting subject

  • Kifaransa hadi Kitaliano
  • 2802 words
Karin Rockstad posting from ProZ.com shared:

Travel memoir about the Camino de Santiago. So fun!

AnneGS posting from ProZ.com shared:

Just finished translating various applications for the UNESCO Geopark label.

Claudia Brauer posting from ProZ.com shared:

I'll be watching this livestream http://proz.com/tv/Together2018

Deborah Boscarini posting from ProZ.com shared:

Currently working on the translation of an interview for an important fashion brand in Italy!

  • Kiingereza hadi Kitaliano
  • 1980 words
  • Textiles / Clothing / Fashion
  • SDL TRADOS
Kay Lubcke posting from ProZ.com shared:

Review of a series of manuals about endovascular devices

I finished an DEU to FRA project, 2525 words for Translators without Borders Volunteer job for Translators Without Borders

  • Kijerumani hadi Kifaransa
  • 2525 words

I finished an ESL to ENG project, for Translators without Borders Toybox - changing the world for street children

  • Kihispania hadi Kiingereza

A Code of Conduct for a factory, in line with UN Global Compact

UN Global Compact, Code of Conduct

  • Kidaji hadi Kiingereza
  • 1528 words
  • CafeTran Espresso
  • 31% complete
(edited)

I finished an ENG to ESL project, Medical general, 1589 words for Translators without Borders Project on HIV information for women

  • Kiingereza hadi Kihispania
  • 1589 words

I finished an ENG to FRA project, for Translators without Borders My pleasure to revise this task. Ode Laforge

  • Kiingereza hadi Kifaransa
Renata Gnyp posting from ProZ.com shared:

Proofreading EN-PL: Clinical Trial Agreement (screening stage).

I finished an ESL to ENG project, 548 words for Translators without Borders A very rewarding experience.

  • Kihispania hadi Kiingereza
  • 548 words
texjax DDS PhD posting from ProZ.com shared:

HR material for pharma company - Over 170K words

  • Kiingereza hadi Kitaliano
  • 170000 words
  • Human Resources
  • 100% complete
(edited)
Sabrina Bruna posting from ProZ.com shared:

I started the day by delivering the edited files of several medical questionnaires, Italian to Italian

Paul Stewart posting from ProZ.com shared:

Lightning protection system for a multinational company planning to build a new factory in Europe.

I finished an ENG to ARA project, INEE, 638 words for Translators without Borders I used KATO. Always a pleasure to help in such projects

  • Kiingereza hadi Kiarabu
  • 638 words
Maria Castro Valdez posting from ProZ.com shared:

Translating children's tales

  • Kifaransa hadi Kihispania
  • 8200 words
  • Poesía y literatura
  • SDL TRADOS

I finished an ENG to UZB project, Translation, 5166 words for Translators without Borders I used TWB tool. I participated in translation into Uzbek

  • Kiingereza hadi Kiuzbeki
  • 5166 words
Michel Virasolvy posting from ProZ.com shared:

Translating a 3K word file for a famous French energy supplier.

Catarina Ramos posting from ProZ.com shared:

I just remembered to update this section. Doing a technical proofreading to deliver later today.

  • Kijerumani hadi Kireno
  • 6000 words
  • SDL TRADOS
Nele Noppe posting from ProZ.com shared:

In-game content for a mobile game, Japanese to English

RashaMohsen posting from ProZ.com shared:

Medical Translation

JulienB posting from ProZ.com shared:

English into French - Waste industry - 5687 words

Gregory Barrett posting from ProZ.com shared:

Working on a sample translation for an author who will seek an English-language publisher for his book, which has already been published here in Germany.

(edited)
iza06 posting from ProZ.com shared:

Feature film subtitling

Axelle H. posting from ProZ.com shared:

Baby products , press release

  • Kiingereza hadi Kifaransa
Brita Fiess posting from ProZ.com shared:

Just finished a small translation for the Rosetta Foundation. Always happy to help!

  • Kiingereza hadi Kijerumani
  • 169 words
Svetlana Chistiakova posting from ProZ.com shared:

Translating a business letter (agricultural components)

  • Kifaransa hadi Kirusi
  • 1068 words
  • Business/Commerce (general)
  • SDL TRADOS
Lidia Galli posting from ProZ.com shared:

Sport, marketing material

Renata Gnyp posting from ProZ.com shared:

Proofreading EN-PL: Clinical Trial Agreement (carcinoma).

António Sérgio Cardoso posting from ProZ.com shared:

ECLIPSE® Probe Cover IFU!

Renata Gnyp posting from ProZ.com shared:

Participating in a Webinar ordered by TEPIS related to certified translator Website.

Aranzazu Vizcaino posting from ProZ.com shared:

Just finished a lengthy sworn translation EN-SP!

Luciana Trevisi posting from ProZ.com shared:

I'm translating labels and instructions for personal care products (teeth, hair, eye area).

  • Kiingereza hadi Kitaliano
  • 386 words
  • Cosmetics, Beauty, Marketing / Market Research



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Kutafuta neno
  • Kazi
  • Mabaraza
  • Multiple search