This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Potential job propects in medical translation and interpretation - seeking advice
Uwekaji wa uzi: evadelmar
evadelmar Uhispania Kiingereza hadi Kihispania + ...
Nov 24, 2013
Hello,
I wanted to know if any of you has worked as a medical interpreter at a hospital, in the USA.
I am thinking of studying a course in Medical Translation, in Boston, but I am a bit scared of the prospects in this field.
I have two little boys, and I cannot work do shift work.
I think in hospitals, medical interpreters are required to work on shifts, during weekend and at night.
Can any of you please confirm it, do you know anyone who has worked as a medi... See more
Hello,
I wanted to know if any of you has worked as a medical interpreter at a hospital, in the USA.
I am thinking of studying a course in Medical Translation, in Boston, but I am a bit scared of the prospects in this field.
I have two little boys, and I cannot work do shift work.
I think in hospitals, medical interpreters are required to work on shifts, during weekend and at night.
Can any of you please confirm it, do you know anyone who has worked as a medical interpreter?
I have experience in Spain as a translator and interpreter (mainly Spanish into English)
The course is not cheap, and I am not sure about it...
Thanks,
Eva ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Javier Wasserzug Marekani Local time: 19:09 Kiingereza hadi Kihispania + ...
Medical Interpreter
Nov 25, 2013
Hace más de diez años que hago ese trabajo acá, en Seattle. Tengo entendido que Massachusetts y Washington son dos estados destacados en la interpretación médica.
Acá conozco varias mujeres que trabajan como intérpretes freelance con agencias y acomodan los horarios de acuerdo a sus necesidades familiares. Conozco a una intérprete en Children's Boston, capaz que podés comunicarte con esa oficina y conversar con alguien.
¡Suerte!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
evadelmar Uhispania Kiingereza hadi Kihispania + ...
KIANZISHI MADA
gracias
Nov 25, 2013
Muchas gracias, Javier.
Tu información me resulta muy útil.
Eva
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Polandi Local time: 04:09 Mwanachama(2002) Kiingereza hadi Kirusi + ...
Msimamizi wa mdahalo huu
SITE LOCALIZER
Reminder
Nov 25, 2013
Hi folks,
I would like to remind you that the working language of this forum is English: in case you write in Spanish, people who do not know Spanish are unable to participate.
Thank you for observing the forum rules!
Natalia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free