Track this forum Mada Mwekekaji
Majibu (mtazamo)
Uwekaji wa hivi punde
Blue Board - only substantiated quality issues should matter for rejecting an entry 4 (2,719)
What constitutes poaching? 14 (6,681)
Binding thick sworn translations 4 (2,636)
Sample Translations - a concern regarding legality 6 (3,468)
Do you submit your terms & conditions when quoting? 6 (3,054)
Google Adwords strategy ( 1 ... 2 ) 15 (6,979)
Can one get a "pec" from outside Italy? 8 (20,519)
Off-topic: What if.... we apply the subscription model to our translations? 4 (8,304)
Being offered to translate a machine translation 7 (3,347)
Freelancer in Germany 10 (4,989)
Agency T&C - would you accept this clause? ( 1 , 2 ... 3 ) 42 (15,746)
Greek agency requiring tax documentation in order not to withhold 20% of invoice total 6 (3,060)
The shift to online project management, invoicing and payment - bad news for translators 10 (4,642)
Setting up a business website – how to handle testimonials/past clients with 90% agency work? 4 (11,893)
Google’s New Service Translates Languages Almost as Well as Humans Can ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (41,868)
Sworn translation in France 2 (1,882)
Best way to market oneself to direct clients? 5 (2,696)
Reuse of Translation Memory - How fair is it? 9 (3,780)
Advice for Transitioning from Agencies to Direct Clients? 2 (1,768)
A translator at ProZ posts jobs as outsourcer on other platform, is this OK?? 9 (3,966)
Blue Board and Low Rates ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (12,868)
How to invoice late fees 10 (4,208)
Invoicing without being autónomo - cooperativas para facturar online 0 (13,307)
Client frequently deletes spaces to reduce wordcount ( 1 , 2 ... 3 ) 44 (15,539)
Does this usually means stopped cooperation? 8 (3,888)
Ever lost a project due to your principles? ( 1 ... 2 ) 26 (9,595)
A Few Thoughts on the Inevitability of Exponential Progress of Machine Translation 4 (2,653)
E-mail list of agencies 11 (6,888)
Freelancing translators SLA 1 (1,540)
original literary translation copyright 1 (1,456)
Certified translators in UK, Portugal, Lithuania and Latvia 5 (2,728)
SLA for freelance translators 3 (2,548)
Approaching a former agency client ( 1 ... 2 ) 25 (9,922)
Translating subjects that are difficult for personal reasons ( 1 ... 2 ) 21 (7,008)
Translation agreement 7 (3,856)
Translators living (not born) in Malta? 1 (1,624)
Agency CAT tools and formatting 5 (2,563)
How often do you notice a link between extreme terms & conditions and extreme behaviours? 7 (3,383)
Translator rating on Lingorate without permission ( 1 , 2 ... 3 ) 41 (9,374)
Is it copyright infringement to translate published works? 6 (3,736)
There is a listed post in this forum with a missing link 3 (2,216)
(post removed by the author) 3 (2,476)
Translation rights for personal blog 8 (3,407)
Do you have a right as a translator to get a copy of your translation? 14 (5,100)
Telephonic Medical Interpreting 4 (2,302)
Should I contact a former client for work ? ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (14,870)
TermWiki ( 1 ... 2 ) 17 (7,343)
Research project (perceived quality, crowdsourcing/volunteering, payment, professional status) 5 (2,632)
Translation test found on the internet 14 (4,889)
TM-Town link at top of Proz kudoz-based ranking searches ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 ... 11 ) 164 (60,550)
Weka mada mapya Nje-ya-mada: Onyeshwa Ukubwa wa fonti: - /+ = Uwekaji mpya tangu kupitia kwako wa mwisho ( = Hamna uwekaji tangu mwisho upitie ( = Zaidi ya uwekaji 15) = Mada yamefungwa (Hakuna uwekaji mpya labda uliotekelezwa)
Midahalo jadiliwa ya tasnia ya tafsiri Mijadala wazi kwenye mada yanayohusiana na tafsiri, ukalimani na ujanibishaji
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...