Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Chinese subtitles guidelines development in the years 0 (798)
Aegisub: error in find function. Find and replace will replace wrong part of a sentence 4 (2,318)
Conseils sur un bon logiciel de sous-titrage 3 (1,795)
Experience share and a question on "time coding" work 13 (6,361)
How to get started in the subtitling business ( 1 ... 2 ) 15 (16,786)
Dawn of Disney+ in Terms of Subtitle Translations 1 (3,898)
Rates for subtitling 7 (5,376)
Mac version of Aegisub - missing functions? 4 (1,835)
What is the best software for printing subtitles on a video after translation for a client? 2 (2,233)
Problem uploading existing .srt file into Aegisub 1 (1,755)
Subititle Workshop for Macbook - unable to open video 2 (1,248)
Average subtitling word count per annum 3 (1,383)
Translate timed text or whole and timestamp later 1 (1,296)
Per minute rate (En-Ar) 2 (2,285)
Building an online subtitling platform 6 (2,425)
Tips for Translating Subtitles More Efficiently 13 (15,635)
Full time subtitling - monthly output in minutes 6 (3,723)
Someone to indicate me a good subtitling software? ( 1 ... 2 ) 23 (26,185)
Looking for an Advanced Subtitle Course 0 (960)
Question about the use of the dash in English subtitles 4 (1,752)
delivery format 1 (1,209)
On-line or in situ subtitling course? 11 (17,310)
Sacem: Requesting help with registration process 1 (1,272)
Spotting list rates 0 (1,434)
How to become a movie, documentaries and cartoons translator ( 1 ... 2 ) 16 (69,134)
Audiovisual and Literary Translation Organizations 5 (2,338)
Why translate a text when what it needs is subtitling? 5 (2,179)
.890-files in Subtitle Edit 0 (986)
To save in srt... from Notepad 8 (5,703)
Group for professional subtitlers 2 (1,955)
Subtitling rates survey for an In House team 2 (1,758)
per video minute rate Spanish to English 13 (6,495)
What are the most important/useful features of a Subtitle Editor? 8 (3,972)
Subtitling process from scratch 2 (1,779)
MA AUDIOVISUAL TRANSLATION? 8 (10,915)
Swift and video format 0 (920)
Input method editor subtitling 1 (1,098)
Freeware that will embed .srt into .mov output ... 11 (17,050)
Embedding subtitles into an .avi file 4 (1,707)
Choosing a subtitling software: Titlebee, FinalSub, Poliscript Create, Wincaps? 5 (4,801)
TranStation experts? 5 (6,657)
French films/documentaries not yet translated into English 9 (2,940)
Is there a way to convert docx. to srt? 4 (31,826)
Subtitling software for Mac ( 1 ... 2 ) 20 (13,587)
Dubbing rates and effort spent 9 (13,714)
Subtitling rates ( 1 ... 2 ) 29 (22,563)
[Subtitling Rates] Price per minute 10 (18,148)
Subtitling in general and (English-Arabic ) 1 (14,854)
Sobre audiodescripción y grabación de voz 0 (994)
Any ideas about film translation thesis topics? 5 (5,220)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...