This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Does anybody proofread job postings before posting them?
Tópico cartaz: Stephen Gagne
Stephen Gagne Estados Unidos Local time: 11:59 espanhol para inglês + ...
Aug 2, 2013
This morning on the jobs board I saw the following posting:
09:03 Multiple pairs Database Expansion Transcribers and Teachers
Ok, fair enough. Multiple pairs, there should be something there to look at. But under the language listing, it listed five languages only, no pairs, of which I use three, and one more with which I could get back up to speed shortly if I had to do so. The yellow block at the head of the page contained a notice that said I was not qualified to quo... See more
This morning on the jobs board I saw the following posting:
09:03 Multiple pairs Database Expansion Transcribers and Teachers
Ok, fair enough. Multiple pairs, there should be something there to look at. But under the language listing, it listed five languages only, no pairs, of which I use three, and one more with which I could get back up to speed shortly if I had to do so. The yellow block at the head of the page contained a notice that said I was not qualified to quote on it because I didn't have any of the language pairs, so there is no contact information for clarification.
That was a waste of screen space. Did anyone else run into this? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sheila Wilson Espanha Local time: 16:59 Membro (2007) inglês + ...
These are monolingual jobs
Aug 2, 2013
I agree in principle that there are so many errors in job postings that it's often difficult to understand what's going on.
However, I imagine this one is looking only for those of us who offer the 'monolingual pair' (if that makes any sense). I have EN>EN as my main language 'pair', and I didn't see the message you see. I'm not sure it was a wise restriction to make, but still, I suspect it was done intentionally to get monolingual specialists.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sokolniki Estados Unidos Local time: 10:59 inglês para russo + ...
Answer: no
Aug 2, 2013
There was a recent job in English-Russian pair placed by a Chinese agency. The entire job description was written in the Chinese language. As you said, waste of screen space AND our time, too.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stephen Gagne Estados Unidos Local time: 11:59 espanhol para inglês + ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Monolingual ?
Aug 3, 2013
Sheila Wilson wrote:
I agree in principle that there are so many errors in job postings that it's often difficult to understand what's going on.
However, I imagine this one is looking only for those of us who offer the 'monolingual pair' (if that makes any sense). I have EN>EN as my main language 'pair', and I didn't see the message you see. I'm not sure it was a wise restriction to make, but still, I suspect it was done intentionally to get monolingual specialists.
That's interesting. It never would have occurred to me. Perhaps I should add that myself. Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value