This is Sherine M, a professional translator and consecutive interpreter since 2008, specializing in Media subtitling, theological seminaries, and Bible Schools curriculum translation in addition to conferences interpretation of these languages:
*British, American, Australian, Canadian, and South African English
*Egyptian, Lebanese, Syrian, Sudanese, Juba, Chadian, Tunisian, Algerian, and Moroccan Arabic.
*Chi Nyanja and Chichewa of Zambia, Malawi, and Mozambique.
I hold a Master of Arts in Biblical Exegesis & Ministry and have completed studying the American English Language courses that taught me all phonics, spelling, and grammar rules.
I am currently a candidate at AHOS Theological University for my Master of Theological Studies in Year 2.
My experience as a Content Writer:
During my work as "Head of the Information Architecture department," I have created various English and Arabic and Arabic to English content writings such as firm proposals, email
correspondence, the firm website content, and all its marketing materials.
My education holding a Master of Arts Degree and studying Master of Theological Studies, all enable me to develop a high level of content writing skills due to the vast amount of academic papers and assignments
we students submit.
I believe my study of the English Language which included Language Art, phonics rules, spelling,
reading program, and cursive writing, enables me to perform perfectly as a content or
copywriter.
I am also gifted as a teacher. It is my primary charisma, thus I have participated in developing various
academic and educational curriculums and programs in English and Arabic.
Finally, living among various nationalities of English speakers for many years enhanced my awareness of various cultures and dialects of which enriched my translation, interpretation, and content writing qualifications.
Looking forward to hearing from you.
Arch. Sherine M.