This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Japanese to Spanish: Momotarō (desde Japonés a Español) General field: Other Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Japanese むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんが住んでいました。おじいさんは山へしばかりに、おばあさんは川へせんたくに行きました。おばあさんが川でせんたくをしていると、ドンブラコ、ドンブラコと、大きな桃が流れてきました。
「おや、これは良いおみやげになるわ」
Translation - Spanish Érase una vez, en un lugar lejano, vivían una pareja de ancianos. El abuelo cortaba madera en la montaña, mientras que la abuela lavaba la ropa en el río. Mientras que la abuelita lavaba, vio un enorme durazno bajar por el agua balanceándose.
"¡Oh! Este será un buen regalo"
La abuela recogió el gran durazno y lo llevo a su casa. Entonces los ancianos, que decidieron comérselo, al intentar abrirlo por la mitad, ¡se llevaron una gran sorpresa! Un niño muy energético saltó de dentro del durazno.
"¡Sin lugar a dudas esto es un regalo de los Dioses!"
Esta fue una gran alegría para la pareja de ancianos, quienes no tuvieron descendencia. Al haber nacido de un durazno, la pareja decidió llamar al niño Momotarō. El ninño, rápidamente creció y se convirtió en un joven fuerte y robusto.
Un día, Momotarō dijo: "¡Quiero ir a la Isla de los Ogros y derrotarlos!"
La abuela, al escuchar esto, le preparó unas albóndigas de arroz y mijo y así, Momotarō partió hacia la Isla de los Ogros.