Working languages:
Spanish to English

jezdrake
For quality - follow the rhea!

Southampton, United Kingdom
Local time: 23:29 BST (GMT+1)

Native in: English (Variant: UK) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Accounting

Rates

Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jun 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
Background

Having graduated in 1999 from UW Swansea with a degree in Business Studies and Spanish I moved to Barcelona where I gained a substantial amount of industry-specific experience as the go-to research analyst in a Mergers and Acquisitions boutique which specialised in cross-border transactions. I have also worked in the European Parliament.

I have experience in international trade - specifically pulses and oilseeds for the animal feed markets sourced from Argentina. I have first hand experience of negotiating with farmers, processors and shippers.


Specialisation

I have an exceptional technical vocabulary on the procedural aspects of accounting, general business, contracts, takeovers, corporate debt etc.

I have an excellent knowledge of technical terms relating to the legume / oilseed supply chain: agriculture, harvesting, machinery, processing, as well as transport and international shipping and the paperwork required by Argentina and the EU

Experience

My translation experience encompasses work for the Tenerife Tourist Board; the Spanish property registry (El Catastro); Airbus; Asepeyo Clinics (IVF Contracts); SAP Mexico (Terms & Conditions) among others.

I have extremely competitive rates and I look forward to taking on your project. I perform translations from Spanish (Latin American and Peninsular variants) into English without the aid of machine translation - Trados, Wordfast. I also provide proofreading and editing of work translated into spanish.

Jez Drake

Personal

Un licenciado en ADE con lengua espanola, me recibi en el 1999 de la UW Swansea (Gales, Reino Unido). Trabajando en Barcelona como analista para una sociedad que se dedicaba a fusiones e adquisiciones de empresas con un enfoque en transacciones transfronterizas. Tambien he trabajado en el Parlamento Europeo.

Tengo experiencia directa en el ambito del negocio internacional - especificamente la compra venta de oleaginosas y legumbres con origen en Argentina destinados al mercado de piensos e alimentacion para animales. He negociado con agricultores, procesadores, transportistas y lineas de transporte maritimo.


Especialidades

Tengo un vocabulario tecnico excelente en el marco de contabilidad, negocios en general, contratos, adquisiciones, emision de bonos/deuda etc.
Dispongo de un vocabulario muy amplio de terminos tecnicos con referencia a toda la cadena de suministro - agricultural, cosecha, maquinaria, el procesado, asi como transporte, flete maritimo y el papeleo requerido por Argentina la Union Europea.

Experiencia

He realizado traducciones traducido para los siguientes entes entre otros:

Turismo Tenerife; el Catastro de Espana; Airbus; Asepeyo (contratos FIV); SAP Mexico (terminos y condiciones.

Hago traduccion inversa (o sea Espanol - latinoamericano y peninsular - al Ingles) sin la ayuda de maquinas - Trados, Wordfast etc. Tambien ofrezco repaso y redaccion de textos traducido ya al ingles.

No duden en contactarme para un presupuesto.
Keywords: translation, english/spanish, mergers & acquistions, M&A, finance, accounting, argentina, peanuts, mani, oleaginosas. See more.translation, english/spanish, mergers & acquistions, M&A, finance, accounting, argentina, peanuts, mani, oleaginosas, shipping, flete, oilseeds, sunflower seeds. See less.


Profile last updated
Jun 29, 2015



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs