This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: un traduction pour Le Taurillon Detailed field: Journalism
Source text - English Spinelli: who was he?
http://www.thenewfederalist.eu/spinelli-who-was-he
Translation - French Qui était Altiero Spinelli ?
http://www.taurillon.org/qui-etait-altiero-spinelli
Arabic to French: Traduction publiée dans "The Space between the Notes" General field: Art/Literary
Source text - Arabic موزارت الخائن
ساعات ونحن نحدق في شاشة التلفزيون وهي تركز على وجه الرئيس، على حركة عينيه، يديه، جسده. الرئيس يبتسم، عيناه حالمتان، ذكيتان، تلمعان. الرئيس يفكر. الرئيس يخطط. الرئيس ينظر في المدى البعيد. الكامرا تصحبه بلقطات كلوز تستقر على عينيه، على تقطيبة حاجبيه، على شواربه، على شفتيه، وتتبع كل حركة من حركاته. مصحوبة بموسيقى كلاسيكية عذبة.
تلعب الموسيقى دوراً هائلاً في الإيحاء والتأثير، كأنّنا في فيلم عاطفيّ صامت.
هكذا نحن ساعات، وساعات، في فقرة اسمها (أخبار الرئيس)، حيث تتبع الكامرا الرئيس في حياته اليومية، يأكل، يمشي، يستقبل ضيوفه. لم يكن هذا الأمر ليوم أو ليومين، إنما امتدّ لأعوام طويلة منذ طفولتي حتى مغادرتي للعراق. منذ فتحت عيني على الحياة وأنا أتطلّع لهذا الوجه الذكوري على نحو شرس: شواربه سوداء فاحمة، وجهه عابس، عيناه تميلان إلى اللون البني.
وجهه يأخذ كل مساحة الشاشة مع هذه الموسيقى الرقيقة الحالمة.
تستمر هذه المعاينة الإيروتيكية لساعات النهار بكاملها أحياناً. أعود من المدرسة بعد الظهر، أرمي حقيبتي على الصوفا في الصالون، أتطلع إلى التلفزيون حيث تحتل صورة الرئيس كل الشاشة، وهذه الموسيقى ذاتها تصحبها. أدخل المطبخ، أذهب إلى الحديقة، أعود إلى الصالة. التلفزيون وحيد وهذه الموسيقى تملأ المنزل. بل تملأ البلاد برمتها. الكامرا تصحب الموسيقى وليس العكس. ترسم كل حركاته بترو مذهل، بهدوء شديد، وعلينا أن ننسحر بهذا الوجه، باليدين، بالقامة المديدة والقوية.
Translation - French Mozart, ce traître
Des heures durant, l'écran du téléviseur nous renvoyait le visage du président, le mouvement de ses yeux, ses mains, son corps. Le président qui sourit, les yeux rêveurs, intelligents, brillants. Le président qui réfléchit. Le président qui planifie. Le président qui regarde au loin. Des gros plans s'attardent sur ses pupilles, ses sourcils froncés, sa moustache et ses lèvres. La caméra épie le moindre de ses gestes. Le tout sur un fond mélodieux de musique classique douce qui nous inspire et nous emporte comme si nous étions dans un film sentimental muet.
Ainsi, pendant des heures et des heures, l’émission intitulée Nouvelles du Président nous présentait son quotidien : le président en train de manger, de marcher, d'accueillir des invités... Cette émission ne fut pas l'histoire d'un jour ou deux ; elle couvrit de longues années, depuis ma plus tendre enfance jusqu'à mon départ de l'Irak. J'ai toujours connu ses traits virils et féroces, sa moustache parfaitement noire, son visage revêche, ses yeux aux reflets bruns. Son visage occupait tout l'écran et la musique raffinée et poétique emplissait nos oreilles.
Ce show érotique pouvait durer des heures, voire une journée entière. En rentrant de l'école l'après-midi, je jetais mon cartable sur le canapé du salon. Un regard vers le téléviseur, et je tombais sur l'image du président qui remplissait l'écran et cette même musique l'accompagnait. J'entrais dans la cuisine, j'allais au jardin, je revenais au salon. Le téléviseur était toujours allumé sans personne dans la pièce. Cette musique emplissait non seulement la maison, mais aussi le pays dans sa totalité. C'était la caméra qui accompagnait la musique, et non l'inverse. Elle dessinait tous ses mouvements, lentement, calmement. Nous ne pouvions qu'être ensorcelés par ce visage, ces mains, cette silhouette longue et forte.
http://www.bozar.be/file/1196/download
More
Less
Translation education
Master's degree - ISTI
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2010.