Problem exporting file as memoQ bilingual document
Thread poster: Lizette Britz
Lizette Britz
Lizette Britz  Identity Verified
Spain
Local time: 12:49
Member (2008)
English to Spanish
Mar 29, 2011

Hi,

I started using memoQ last week. I completed my first project with it. I did the export file as memoQ bilingual document, and thought that everything was fine. I then went to the document to check if the file was correct. Since it was the first time I had a mdb file, Windows asked me what program did I want to use. I selected memoQ. Then, I doubled clicked on the file to open it. memoQ opened, but there was no file, only a blank space where my file should have been. I deleted m
... See more
Hi,

I started using memoQ last week. I completed my first project with it. I did the export file as memoQ bilingual document, and thought that everything was fine. I then went to the document to check if the file was correct. Since it was the first time I had a mdb file, Windows asked me what program did I want to use. I selected memoQ. Then, I doubled clicked on the file to open it. memoQ opened, but there was no file, only a blank space where my file should have been. I deleted memoQ and installed it again, but I still get the same problem. The version I have is 4.5.69

Thank you for your help!

Liz
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 12:49
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Why a memoQ bilingual? Mar 29, 2011

Does your customer also use memoQ?

If you customer uses Trados, you probably want to use the "Trados-compatible bilingual file" option, which will let you open the file in Word.


 
Lizette Britz
Lizette Britz  Identity Verified
Spain
Local time: 12:49
Member (2008)
English to Spanish
TOPIC STARTER
Probem solved Mar 29, 2011

Hi Tomás,

The client uses memoQ too. So he said to export the file as a memoQ bilingual file.

I finally managed to open the file. It has to be imported into memoQ.

Cheers,

Liz


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem exporting file as memoQ bilingual document






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »