Pages in topic: [1 2] > |
Poll: What do you see as your greatest translation weakness? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "What do you see as your greatest translation weakness?".
This poll was originally submitted by Lauren DeAre. View the poll results »
| | |
I should learn about CAT tools. Because I am usually given translation in a paper format, I do not use them, and I have a basic knowledge. Fortunately, I do not have the time to learn (because I am always translating), but I think I should find some time and do it. And maybe I am not really flexible, I mean, I have worked with the same clients for a long time, so when a new one comes up, I am a bit slow to adapt myself to the new "terminology". | | |
Need more time... | Mar 17, 2010 |
It's a pity that a day has only 24 hours :S Regards, M. | | |
Susanna Martoni Italy Local time: 05:27 Member (2009) Spanish to Italian + ... More contacts | Mar 17, 2010 |
I should make more contacts. First thing. Then things come alone and can be faced one at a time, with a lot of patiente and effort. | |
|
|
Interlangue (X) Angola Local time: 05:27 English to French + ...
I cannot translate 24 hours a day: Ineed to sleep and to relax too. | | |
Totally agree! | Mar 17, 2010 |
Monika Jakacka wrote: It's a pity that a day has only 24 hours :S Regards, M. | | |
As I have started only two months ago, I definitely need more experience, clients and contacts! Starting out as a freelancer is not easy ... | | |
Sheila Wilson Spain Local time: 04:27 Member (2007) English + ... Lack of computing skills | Mar 17, 2010 |
I can't work as fast as I should because I don't have the right technological skills. I often feel (and know) that I'm doing things in a round-about time-wasting way. Unfortunately, it's the only way I know and I'm getting too old to learn new tricks.:-) I see people with fancy toolbars and plug-ins that enable them to put the curser over a word and immediately access several dictionaries for definitions, synonyms and possible translations. I have to bring up their websites from my ... See more I can't work as fast as I should because I don't have the right technological skills. I often feel (and know) that I'm doing things in a round-about time-wasting way. Unfortunately, it's the only way I know and I'm getting too old to learn new tricks.:-) I see people with fancy toolbars and plug-ins that enable them to put the curser over a word and immediately access several dictionaries for definitions, synonyms and possible translations. I have to bring up their websites from my saved bookmarks and type in the word(s) I'm interested in. I also have all sorts of problems that younger computer-wise translators don't have: formatting, downloads, directories, zipping/unzipping etc are all a bit of a mystery. None of it seems easy to me - I can handle the transformation of the text into another language as fast as other translators but lacking computing skills means it all takes a bit longer. If only I'd been born later! ▲ Collapse | |
|
|
I charge too little... | Mar 17, 2010 |
...considering what I offer. | | |
Lack of computer skills? | Mar 17, 2010 |
Yes, CAT Tools are great stuff, but I know that they should have been designed for people who do not have exceptional IT experience. I have to admit that I usually do dislike expensive and overgrown SW tools like Trados, but I find it also very useful when it comes to speed. (This shouldn't be an endorsment, on the contrary! I am free software person and I'd rather pay 800€ to people who made great stuff and gave it away for the benefit of us all) | | |
David Wright Austria Local time: 05:27 German to English + ... The inability to say no | Mar 17, 2010 |
particularly when I have created some free time by working late the day before! | | |
John Cutler Spain Local time: 05:27 Spanish to English + ...
My short attention span. I deal with a lot of long documents and after a while (too short a while I'm afraid) I get bored and distracted. | |
|
|
I'm with David | Mar 17, 2010 |
Same here - I just don't know when to say 'no'. As a result, I also agree that there are simply not enough hours in the day, but then even if there were more, I'd undoubtedly fill those up to the brim too! | | |
Same as David and Victoria | Mar 17, 2010 |
Unable to say "no" to a client. I guess every workaholic is quite lazy deep inside: "Hey, let me quickly make another $10000, and then I will really take my time and blissfully do nothing..." | | |
I cannot work speedy | Mar 17, 2010 |
I always use many dictionaries to find the right definition...I agree with Sheila...but is it only a generation problem or is it professionalism too? | | |
Pages in topic: [1 2] > |