Glossary entry (derived from question below)
espagnol term or phrase:
VALE TDO \'\'Se ignora\" \'\'Se ignora\'\' NO VALE EDO \'\'UEMA\'\'
français translation:
correcciones
Added to glossary by
Seifeddine Jlali
Oct 26, 2023 20:55
7 mos ago
20 viewers *
espagnol term
VALE TDO ''Se ignora" ''Se ignora'' NO VALE EDO ''UEMA''
espagnol vers français
Droit / Brevets
Droit : contrat(s)
Estoy traduciendo un acta de matrimonio de Argentina y me encuentro con esta frase manuscrita:
Leída el acta la firmaron todos los comparicientes conmigo. VALE TDO ''Se ignora" ''Se ignora'' NO VALE EDO ''UEMA''
Leída el acta la firmaron todos los comparicientes conmigo. VALE TDO ''Se ignora" ''Se ignora'' NO VALE EDO ''UEMA''
Proposed translations
(français)
3 +1 | correcciones | maría josé mantero obiols |
Proposed translations
+1
11 heures
Selected
correcciones
A mi entender son correcciones que se mencionan para validarlas.
"Edo" puede ser "editado", también podría ser "Fdo" firmado si es una F
"Tdo" puede ser "tachado"
UEMA debe ser un acrónimo que se escribió anteriormente
"Edo" puede ser "editado", también podría ser "Fdo" firmado si es una F
"Tdo" puede ser "tachado"
UEMA debe ser un acrónimo que se escribió anteriormente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
https://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.1#2.1
https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4