Glossary entry

espagnol term or phrase:

VALE TDO \'\'Se ignora\" \'\'Se ignora\'\' NO VALE EDO \'\'UEMA\'\'

français translation:

correcciones

Added to glossary by Seifeddine Jlali
Oct 26, 2023 20:55
7 mos ago
20 viewers *
espagnol term

VALE TDO ''Se ignora" ''Se ignora'' NO VALE EDO ''UEMA''

espagnol vers français Droit / Brevets Droit : contrat(s)
Estoy traduciendo un acta de matrimonio de Argentina y me encuentro con esta frase manuscrita:

Leída el acta la firmaron todos los comparicientes conmigo. VALE TDO ''Se ignora" ''Se ignora'' NO VALE EDO ''UEMA''



Proposed translations (français)
3 +1 correcciones

Discussion

Wilsonn Perez Reyes Oct 27, 2023:
2.1 Se permite un único término por pregunta Cuando se incluyen varios términos a traducir en una sola publicación de KudoZ, se interfiere con el proceso de generación de entradas en el glosario.
https://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.1#2.1
Wilsonn Perez Reyes Oct 27, 2023:
1.4 El formato del glosario debe mantenerse No se deben usar signos de interrogación, comillas, mayúsculas o cualquier signo que no figuraría en un diccionario.
https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4

Proposed translations

+1
11 heures
Selected

correcciones

A mi entender son correcciones que se mencionan para validarlas.
"Edo" puede ser "editado", también podría ser "Fdo" firmado si es una F
"Tdo" puede ser "tachado"
UEMA debe ser un acrónimo que se escribió anteriormente
Peer comment(s):

agree Susana E. Cano Méndez
1 jour 5 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search