Glossary entry

English term or phrase:

Preview Package

French translation:

forfait présentation

Added to glossary by Alexandre Tissot
Jul 12, 2022 13:42
1 yr ago
22 viewers *
English term

Preview Package

English to French Law/Patents Law (general) Conditions générales
Bonjour à toutes et à tous !

Comment pourrait-on traduire "Preview Package" ici, s'il vous plaît ?

"This program is offered to persons subsequent to their purchase of a Timeshare Interest from XXXX or one of its affiliates (“Company”) timeshare interest and is not made as an inducement in connection with the solicitation of a sale.

[...]

Eligible Country Rewards – Rewards are based on an Owner’s Benefit Level:
Benefit Level
Reward to Owner
Reward to Owner’s Referral*
€XX off the cost of a Preview Package"

Merci beaucoup.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

forfait présentation


Les initiales en anglais indiquent-elles une définition contractuelle ? Sinon, s'agit-il d'une sorte de voyage de promotion, mais pas totalement gratuit puisque vous mentionnez un coût, pour présenter le bien à temps partagé ? Une sorte de séjour à titre d'essai ?

On trouve bien « package » dans le dictionnaire, mais le terme est qualifié d'anglicisme et peut-être pas approprié pour un contrat.

FranceTerme recommande « forfait » pour package, et « forfait de présentation » devrait pouvoir convenir si mon interprétation est correcte (et confirmée par la définition éventuelle ?).



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2022-07-12 14:54:29 GMT)
--------------------------------------------------

Avec majuscules s'il y a une définition.
Note from asker:
Merci, ph-b.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : sorte de séjour à titre d'essai me frappe comme probable
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes et à tous !"
4 mins

Pack de présentation

Je pense qu'il vaudrait mieux utiliser "présentation" ici (avant-goût, aperçu, etc. C'est plutôt bof)
Note from asker:
Merci, Samuel.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : "pack" would not really work if a visit or trial stay is involved; it suggests nothing more than brochures etc. and I don't think these would be charged for.
3 hrs
Something went wrong...
23 mins

kit de prévisualisation

on adore le "kit" en France
Note from asker:
Merci, Renate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search