Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
oggetto di privativa al solo scopo di identificare e pubblicizzare
French translation:
objet de protection (/ protégés) dans le seul but d'identifier et de faire connaître
Added to glossary by
elysee
Jul 22, 2013 04:19
10 yrs ago
3 viewers *
Italian term
oggetto di privativa al solo scopo di identificare
Italian to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
accordo di partenariato e distribuzione in esclusiva
Il DISTRIBUTORE può fare uso del marchio “XXXX”, nel rispetto degli elementi grafici *** oggetto di privativa al solo scopo di identificare e pubblicizzare *** i Prodotti. Resta in ogni caso inteso e concordato tra le parti che il marchio “XXXX” che il DISTRIBUTORE è autorizzato ad utilizzare, entro i limiti sopra citati, è e rimarrà di proprietà esclusiva e piena di XXXXYYY (nome ditta).
come dirlo al meglio qui ?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso inizio mattina...
come dirlo al meglio qui ?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso inizio mattina...
Proposed translations
(French)
3 +1 | protégés dans le seul but d'identifier et de faire connaître | Viviane Brigato |
3 | objet d'un enregistrement dans le seul but/à seule fin d'identifier | Marie Christine Cramay |
Change log
Jul 23, 2013 12:11: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "oggetto di privativa al solo scopo di identificare e pubblicizzare"" to ""objet de protection (/ protégés) dans le seul but d\'identifier et de faire connaître""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
protégés dans le seul but d'identifier et de faire connaître
Le Distributeur peut utiliser la marque XXXX dans le respect des éléments graphiques protégés dans le seul but d'identifier et de faire connaître les produits
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 1000 Viviane e a tutte"
3 hrs
objet d'un enregistrement dans le seul but/à seule fin d'identifier
Privativa = enregistrement (à des fins de protection)
DIRITTO [COM] Voce completa
IT titolare della privativa
FR titulaire de l'enregistrement
DIRITTO [COM] Voce completa
IT richiedente della privativa
FR demandeur de l'enregistrement
DIRITTO [COM] Voce completa
IT opposizione contro la concessione della privativa
FR objection à l'octroi de la protection
DIRITTO [COM] Voce completa
IT ambito della protezione della privativa
FR étendue de la protection conférée(par l'enregistrement)
source : IATE.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-22 07:31:41 GMT)
--------------------------------------------------
Autre traduction possible de PRIVATIVA (à voir en fonction du reste de ton texte) :
DIRITTO [COM] Voce completa
IT privativa per ritrovato vegetale
FR droit de propriété sur la variété
Scienze mediche, DIRITTO [COM] Voce completa
IT diritto di esclusiva
diritto di privativa
FR droit d'exclusivité
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-22 07:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
Dans d'autres pays, comme la Belgique ou la France, la protection juridique ... Pour pouvoir *faire l'objet d'un enregistrement* à titre de marque, un signe doit le ...
https://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_des_marques
La protection des dessins et modèles porte notamment sur les lignes, ... priorité si le dessin ou modèle a déjà fait l'objet d'un enregistrement au niveau national.
http://www.pic2europe.fr/information-et-reglementation/propr...
En droit des marques, ces deux notions font l'objet d'un régime spécifique. ... jouir d'une protection quand bien même elle ne fait pas l'objet d'un enregistrement, ...
http://www.cncpi.fr/LEX--lexique-M-Marque notoire et Marque ...
Dans tous les cas, personnellement, j'opterais pour :
ENREGISTREMENT ou
PROTECTION
Bon travail à toi et bonne semaine.
Christine
DIRITTO [COM] Voce completa
IT titolare della privativa
FR titulaire de l'enregistrement
DIRITTO [COM] Voce completa
IT richiedente della privativa
FR demandeur de l'enregistrement
DIRITTO [COM] Voce completa
IT opposizione contro la concessione della privativa
FR objection à l'octroi de la protection
DIRITTO [COM] Voce completa
IT ambito della protezione della privativa
FR étendue de la protection conférée(par l'enregistrement)
source : IATE.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-22 07:31:41 GMT)
--------------------------------------------------
Autre traduction possible de PRIVATIVA (à voir en fonction du reste de ton texte) :
DIRITTO [COM] Voce completa
IT privativa per ritrovato vegetale
FR droit de propriété sur la variété
Scienze mediche, DIRITTO [COM] Voce completa
IT diritto di esclusiva
diritto di privativa
FR droit d'exclusivité
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-07-22 07:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
Dans d'autres pays, comme la Belgique ou la France, la protection juridique ... Pour pouvoir *faire l'objet d'un enregistrement* à titre de marque, un signe doit le ...
https://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_des_marques
La protection des dessins et modèles porte notamment sur les lignes, ... priorité si le dessin ou modèle a déjà fait l'objet d'un enregistrement au niveau national.
http://www.pic2europe.fr/information-et-reglementation/propr...
En droit des marques, ces deux notions font l'objet d'un régime spécifique. ... jouir d'une protection quand bien même elle ne fait pas l'objet d'un enregistrement, ...
http://www.cncpi.fr/LEX--lexique-M-Marque notoire et Marque ...
Dans tous les cas, personnellement, j'opterais pour :
ENREGISTREMENT ou
PROTECTION
Bon travail à toi et bonne semaine.
Christine
Something went wrong...