Feb 15, 2008 08:25
16 yrs ago
English term

targeting

English to Russian Law/Patents Law (general)
The ultimate aim of this Directive is to enable savings income in the form of interest payments made in one Member State to beneficial owners who are individuals resident in another Member State to be made subject to effective taxation in accordance with the laws of the latter Member State.

The aim of this Directive can best be achieved by targeting interest payments made or secured by economic operators established in the Member States to or for the benefit of beneficial owners who are individuals resident in another Member State.

Discussion

Iren Dragan Feb 15, 2008:
Да, направлены на налогообложение процентов, а не их выплату
Irina Romanova-Wasike Feb 15, 2008:
должна заметить, что даже если использовать конструкцию с "усилиями", то усилия направлены не на "выплату". Выплаты должны стать главным предметом налогообложения. Вы правы made or secured to or for beneficial owners
tar (asker) Feb 15, 2008:
На кого направлена? Ведь не указано на кого. to or for the benefit of beneficial owners - это дополнение к made or secured.

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

The aim of this Directive can best be achieved *если обратить ее действие на* interest payments

если "навскидку" :-)

...если обратить ее (т.е. Директивы) действие на...

Peer comment(s):

agree Iren Dragan : Да, смысл такой
38 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
+4
4 mins

направление

.
Peer comment(s):

neutral Vladimir Dubisskiy : отчего же? тут это вообще глагол в ing-овой форме, тогда уж "направлена (на)" или что-то в этом роде...
5 mins
thanks!
agree Andrey Rykov : (путем) направления
11 mins
thanks! Было бы в вопросе "бай таргетинг", написал бы "путем направления" :)
agree Ekaterina Filatova : да все правильно вроде, отглагольное ж существительное. путем направления то бишь : )
12 mins
thanks!
agree Andrew Vdovin
30 mins
thanks!
agree Vanda Nissen : с Андреем и Катей:)
30 mins
thanks!
Something went wrong...
+1
30 mins

Наилучший способ достижения цели Директивы это направление усилий на выплату процентов

Почему не указано? Указано.Targeting - what? - interest payments
Peer comment(s):

agree Oleksandr Yastremskyi
29 mins
thank you
Something went wrong...
+1
4 hrs

вариации...

Поскольку это все о налогообложении, я бы даже может быть и выбросила targeting, попытавшись при этом передать смысл.
Что-то вроде "Наилучшему достижению цели этой Директивы будет способствовать налогообложение процентных выплат, совершенных или гарантированных субъектами экономической деятельности... индивидуумам..."

Или же оставила в виде "направленности"

"Наилучшему достижению цели этой Директивы послужит напрaвленность налогообложения на процентные выплаты...."
Peer comment(s):

agree Iren Dragan
1 hr
Cпасибо, Iren!
Something went wrong...
4 hrs

путем целенаправленности усилий на выплату ....

...
Something went wrong...
17 mins

путем усиления контроля за

путем усиления контроля за
или путем сбора информации о

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-02-15 15:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

Лучший способ достижения цели -- усиление контроля за...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search