Pages in topic: [1 2 3] > |
Thread poster: FrancescoP
| FrancescoP United States Local time: 03:39 English to Italian + ...
[Edited at 2003-08-29 15:43] | | | Rosa LARA Local time: 12:39 French to Spanish + ... Alucinante!!!! | Apr 8, 2002 |
Perdona que te conteste en español, entiendo italiano pero hace años que no lo hablo. Luego nos extrañamos de que haya tanto intrusismo, tanto texto mal traducido y precios tan bajos....
| | | credo che te tia abbia sbagliato... | Apr 8, 2002 |
non ce vedo niente di malle nella interventa del nostro amigo. No ce nesssuno bisogno di fare l\'espiritoso.
Juan | | | Spelling dal ridere... | Apr 8, 2002 |
Per chi pensa che lo spelling sia voce del verbo spellarsi. Seguire le pirotecnìe di Francesco in questi giorni è un piacere, meglio di qualunque soap. Più fedele e inesorabilmente quotidiano di Porta a Porta, trasmissione per i venditori di enciclopedie patacca, il nostro Fra\' nazionale si erge a castigamatti di tutti gli \"aspiranti\" del mondo, sempre per restare in tema di aspirapolvere e di venditori a domicilio. Qui però è un po\' cattivello, via... e bersaglia un... See more Per chi pensa che lo spelling sia voce del verbo spellarsi. Seguire le pirotecnìe di Francesco in questi giorni è un piacere, meglio di qualunque soap. Più fedele e inesorabilmente quotidiano di Porta a Porta, trasmissione per i venditori di enciclopedie patacca, il nostro Fra\' nazionale si erge a castigamatti di tutti gli \"aspiranti\" del mondo, sempre per restare in tema di aspirapolvere e di venditori a domicilio. Qui però è un po\' cattivello, via... e bersaglia uno cui la lingua non è madre, semmai matrigna. Suvvia, se dopotutto è vero che ormai alla Croce Rossa si spara grazie ai veti incrociati all\'Onu, è nostro dovere essere comprensivi... Capirei semmai l\'ira beffarda se chi compie tali scivoloni offrisse, non so, servizi in quella lingua.
Salutz
Massimo
[ This Message was edited by: on 2002-04-08 11:53 ] ▲ Collapse | |
|
|
Purtroppo li offre... | Apr 8, 2002 |
l\'ironia (o sarcasmo?) del Francesco nazionale scaturisce proprio da questo particolare. Il \"nostro\" offre anche traduzioni verso l\'italiano. Ridere o piangere? Forse sorridere.
G | | | FrancescoP United States Local time: 03:39 English to Italian + ... TOPIC STARTER
[Edited at 2003-08-29 15:44] | | | Tanuki (X) Japanese to Italian + ... Traduci e lascia tradurre... | Apr 8, 2002 |
No, non l\'applaudiamo...
ma cerchiamo pure di non farne un Autodafé.
è vero, offre un servizio \"impropriamente\", ma è il mezzo stesso (Internet, più che Proz) a consentirglielo. Se (con garbo) i moderatori glielo facessero notare, basterebbe e avanzerebbe.
Non è antipatico, e dopotutto ammette di non essere (non pretende di essere) un professionista. Si tratta di uno studente, qui per fare esperienza. In effetti non è neanc... See more No, non l\'applaudiamo...
ma cerchiamo pure di non farne un Autodafé.
è vero, offre un servizio \"impropriamente\", ma è il mezzo stesso (Internet, più che Proz) a consentirglielo. Se (con garbo) i moderatori glielo facessero notare, basterebbe e avanzerebbe.
Non è antipatico, e dopotutto ammette di non essere (non pretende di essere) un professionista. Si tratta di uno studente, qui per fare esperienza. In effetti non è neanche l\'unico (come si evince leggendo le richieste di aiuto da Kudoz).
E poi, seriamente, leggendo il suo profilo e/o i suoi interventi chi mai può pensare che si tratti di un concorrente?
Traduci e lascia tradurre, direi.
Tanuki
▲ Collapse | | | accenti e apostrofi... | Apr 8, 2002 |
io, personalmente, quando vedo accenti usati impropriamente da un traduttore che asserisce di possedere grande esperienza o dà bacchettate sulle dita a tutti quanti, annoto mentalmente le coordinate di quella persona e la inserisco nel mio cimitero dei traduttori. Non per un senso di superiorità... anzi, che dico, proprio per quello!
G | |
|
|
Come offre servizi in questa lingua? Ma va? Dai, non può essere vero... Se così fosse, svegliatelo dal coma, ditegli è tutto finito. Ah, colpa dell\'accanimento terapeutico, dei corsi online, delle full-immersion all-in-price worldwide, dei vocabolari dodecalingue, delle Facoltà de-evolute, dei siti web Pro-loco, de... Ma no, forse solo colpa della mancanza di misura.
Salutz
Massimo | | | FrancescoP United States Local time: 03:39 English to Italian + ... TOPIC STARTER All'interfaccia dello studente.... | Apr 8, 2002 |
[Edited at 2003-08-29 15:44] | | | Antonella Andreella (X) Italy Local time: 12:39 German to Italian + ... Ciao ragazzi, | Apr 8, 2002 |
siete proprio spassosi... per fortuna che ci sono ancora persone come voi nella nostra categoria! Antonella
| | | l'italiano non esiste più... | Apr 8, 2002 |
ieri stavo guardando un po\' di TV italiana (visto che i miei sono qua e non riesco a sfuggire ai vari Fiorello e gran varietà vari) e, poco prima della Domenica Sportiva (eh sì, l\'unico programma sportivo non ancora criptato all\'estero - a parte Novantesimo Minuto) mi è stata letteralmente sbattuta in faccia la seguente pubblicità: Mercedes blah blah... city car e station-wagon... con diesel common rail.
G
[ This Message was edited by: on 2002-04... See more ieri stavo guardando un po\' di TV italiana (visto che i miei sono qua e non riesco a sfuggire ai vari Fiorello e gran varietà vari) e, poco prima della Domenica Sportiva (eh sì, l\'unico programma sportivo non ancora criptato all\'estero - a parte Novantesimo Minuto) mi è stata letteralmente sbattuta in faccia la seguente pubblicità: Mercedes blah blah... city car e station-wagon... con diesel common rail.
G
[ This Message was edited by: on 2002-04-08 12:49 ] ▲ Collapse | |
|
|
Francesca Bottacchi (X) Local time: 12:39 German to Italian + ... ...inoltre rovina anche il mercato... | Apr 8, 2002 |
anche se €0.04 a parola o anche meno, mi sembrano ancora eccessivi per la qualità offerta (ovviamente parlo delle traduzioni verso l\'italiano. | | | FrancescoP United States Local time: 03:39 English to Italian + ... TOPIC STARTER L'italiano per fortuna esiste ancora. | Apr 8, 2002 |
[Edited at 2003-08-29 15:45] | | | Purtroppo molti l'italiano lo imparano guardando la TV... | Apr 8, 2002 |
e perché dovrebbe essere altrimenti? Con 900 canali a disposizione? Quando la guardavo io la TV (ora, ovviamente mi limito solo ai programmi culturali della BBC ;-0 ), c\'erano solo due canali in bianco e nero... meglio leggersi un libro, no?
Sul tema Fiorentina... se non fate attenzione fra qualche anno giocherete col Catanzaro....
G | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |