Tariffe traduzioni legali
Thread poster: Manu2003
Manu2003
Manu2003
Local time: 13:54
French to Italian
+ ...
Jul 13, 2003

Cari colleghi,
non è da moltissimo che sono iscritta a proz ma ho notato subito l’utilità del forum, vorrei quindi porvi una domanda in merito a cui spero qualcuno possa darmi qualche suggerimento, il campo è sempre quello nebuloso della traduzione giurata, già trattata in precedenza. Chiarito in parte l’iter che porta un traduttore a diventare traduttore giurato, sto per iscrivermi all’Albo dei Consulenti Tecnici del tribunale della mia città, ora però mi chiedevo, quale col
... See more
Cari colleghi,
non è da moltissimo che sono iscritta a proz ma ho notato subito l’utilità del forum, vorrei quindi porvi una domanda in merito a cui spero qualcuno possa darmi qualche suggerimento, il campo è sempre quello nebuloso della traduzione giurata, già trattata in precedenza. Chiarito in parte l’iter che porta un traduttore a diventare traduttore giurato, sto per iscrivermi all’Albo dei Consulenti Tecnici del tribunale della mia città, ora però mi chiedevo, quale collaboratrice esterna, che tariffe applicare. In altre parole, la traduzione giurata deve essere maggiorata rispetto alla traduzione in senso lato, magari in forza del fatto che implica anche una responsabilità di un certo tipo? E’ come sempre lasciato tutto al buon senso del traduttore e o vi è magari una regola tacita che porta tutti a livellare le traduzioni legali verso una tariffa di riferimento?
Grazie a tutti fin da ora
Collapse


 
Lorenzo Lilli
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 13:54
German to Italian
+ ...
i miei 2 cents Jul 14, 2003

premesso che non ho chissà quale esperienza in questo settore e non posso dare cifre precise, ecco il mio parere: mi sembra giusto che ci sia, per qualsiasi traduzione giurata, un sovrapprezzo per la responsabilità e anche per il tempo che si perde ad andare in tribunale. Ma poi, come sempre, dipende anche dalla difficoltà: è chiaro che tradurre contratti (in cui magari si può trattare di cifre grosse che dipendono dalla sfumatura di una parola) non è come tradurre documenti anagrafici ("i... See more
premesso che non ho chissà quale esperienza in questo settore e non posso dare cifre precise, ecco il mio parere: mi sembra giusto che ci sia, per qualsiasi traduzione giurata, un sovrapprezzo per la responsabilità e anche per il tempo che si perde ad andare in tribunale. Ma poi, come sempre, dipende anche dalla difficoltà: è chiaro che tradurre contratti (in cui magari si può trattare di cifre grosse che dipendono dalla sfumatura di una parola) non è come tradurre documenti anagrafici ("il signor Pinco Pallino è nato a xxx in data xxx").Collapse


 
Giusi Pasi
Giusi Pasi  Identity Verified
Italy
Local time: 13:54
Italian
+ ...
supplemento consigliato da AITI Jul 14, 2003

Ciao,

ti riporto quanto suggerisce a rigurado l'AITI: http://www.aiti.org/tariffario.html

Traduzioni giurate e asseverate
Maggiorazione di € 47 sulla tariffa ordinaria per ogni singolo documento oggetto di traduzione giurata più il rimborso delle spese sostenute

Spero sia utile
Giusi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe traduzioni legali






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »