Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Invito per i traduttori a Roma: evento Porte Aperte AITI, 25 novembre 2017 0 (773)
Partita Iva Italiana/vs Partita Iva Austriaca 0 (991)
Curriculum formato Word o PDF? 6 (2,343)
Webinar - Traduzione audiovisiva e doppiaggio: prassi, differenze e filiera del lavoro (15/11/2017) 0 (775)
Nuovo laboratorio "I ferri del mestiere" di Isabella Blum 0 (859)
Traduzione inglese italiano 3 (1,724)
Quanto chiedere per un specifico tipo di lavoro 2 (1,287)
Newsletter Digital Vizir dedicata ai piccoli, grandi imprenditori come i traduttori 0 (814)
Tempistiche di traduzione EN-ITA - ambito giuridico 3 (2,091)
Seminario "Traduttori 3.0 e il turismo nell'era digitale" - Bologna, 18 novembre 2017 - AITI ER 0 (598)
modulo W-8ben: capacity in which acting 3 (12,049)
Seminario AITI Tradurre la birra dall'inglese all'italiano, Dicomano (FI), 18 novembre 2017 0 (760)
Off-topic: Post laurea triennale in mediazione linguistica: cosa fare? 0 (3,031)
Firma contratto prima della prova di traduzione 12 (4,084)
CORSO STL: Laboratorio 'Traduttore e adattatore: perché per reggere una porta tocca prima aprirla' 0 (863)
LSP.expert, qualcuno lo usa? 7 (2,490)
CORSO STL: Corso on line 'Elementi di diritto societario (comparato) 0 (837)
SDL Trados Studio 2017 - Corso in Aula - Livello Base e Avanzato - Milano 14/15 OTT. 2017 0 (825)
Programmi di interpretazione triennale a Forlì 0 (1,395)
Dicitura Intrastat 0 (740)
CORSO STL: 'Corso on line: Tradurre il giornalismo' 0 (737)
Qualifiche per l'ammissione come socio ordinario di AITI 7 (2,405)
Quale lingua è più conveniente studiare?? 5 (2,586)
Interpreti-traduttori madrelingua tedeschi 0 (900)
Interpreti-traduttori madrelingua tedeschi e inglesi 0 (1,027)
seminario traduzione giuridica dall'inglese all'italiano - Firenze, 27 e 28 ottobre 0 (960)
Giornata del Traduttore 2017 (13 e 14 ottobre - Pisa) - Iscrizioni in chiusura (22 SETTEMBRE) 0 (972)
Studio 2017: non mi trova una frase esattamente uguale ad una già tradotta 1 (852)
CORSO STL: Bottega on line di traduzione editoriale 1 (1,476)
Corso sulle strategie traduttive, a cura di Isabella Blum 0 (1,071)
Corso di farmacologia a cura di Isabella Blum 0 (1,281)
CORSO STL 'Italiano plurale: le lingue che scriviamo' - MILANO 23 e 24 settembre 2017 2 (1,486)
Traduzione di nomi di strade, alberghi, ecc. ( 1 ... 2 ) 28 (18,912)
CORSO STL 'Traduzione in pratica - In aula con Franca Cavagnoli' - MILANO 7 ottobre 2017 1 (2,957)
Scelta tra arabo e russo come seconda lingua alla triennale 4 (3,167)
Glossario CAD 3 (1,606)
IN BOCCA AL LUPO - 11 settembre - II test ingresso CIELS sede di Bologna 0 (1,183)
Preventivo in lingua italiana cliente americano? 2 (1,139)
Roma - Sabato 9 e Domenica 10 Settembre - Corso SDL Trados 2017 0 (763)
Seminario Roma, 30 settembre 2017, Usare IntelliWebSearch per velocizzare le ricerche terminologiche 0 (837)
Master 1 (1,340)
1 SETTEMBRE 2017: CIELS - SEDE DI BOLOGNA - OPEN DAY SCIENZE DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA 0 (832)
Agenzia italiana va in ferie senza pagare le fatture ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (9,641)
Info da Regno Unito a ita: reimmatricolaz. moto, Certificate Incorporation, Memorandum Association 3 (4,863)
Cassa previdenziale traduttori - NEWS 5 (4,442)
Creazione TM con source language senza variante 0 (669)
Partita IVA - libero professionista o ditta individuale? 2 (4,743)
CIELS - Convocazione 2° sessione del Test di Ammissione per l’Anno Accademico 2017/2018 0 (856)
Commercialista a Milano 3 (1,436)
Corso Livello Base e Avanzato su SDL Trados Studio 2017 - ROMA 9 e 10 Settembre 2017 0 (951)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...