This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lenka Statele Unite Local time: 13:46 din engleză în cehă + ...
Jan 13, 2004
Hi,
I have been working mainly as an interpreter in the past few years. Now, I would like to get into the subtitling business. Would any experienced translator in this field be willing to give me some tips or recommend appropriate training courses?
I would also be willing to help an experienced subtitling translator for free (in exchange for some guidance) or pay a reasonable fee to a potential mentor. My pair is Czech to English, English to Czech and I am currently ... See more
Hi,
I have been working mainly as an interpreter in the past few years. Now, I would like to get into the subtitling business. Would any experienced translator in this field be willing to give me some tips or recommend appropriate training courses?
I would also be willing to help an experienced subtitling translator for free (in exchange for some guidance) or pay a reasonable fee to a potential mentor. My pair is Czech to English, English to Czech and I am currently located in LA.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Channa Montijn Ţările de Jos Local time: 22:46 Membru (2003) din engleză în olandeză + ...
Some info
Jan 14, 2004
Hai
I used to work for a subtitling company in The Netherlands but it was not really my cup of tea, so to speak. However, there is a site here in The Netherlands (in English and Dutch) that could be of some help perhaps. (I do not know how to link you directly to that page, sorry) http://www.ondertiteling.net/ (you can click on English). Best of luck!
I used to work for a subtitling company in The Netherlands but it was not really my cup of tea, so to speak. However, there is a site here in The Netherlands (in English and Dutch) that could be of some help perhaps. (I do not know how to link you directly to that page, sorry) http://www.ondertiteling.net/ (you can click on English). Best of luck!
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.