proz.com に関するフォーラム »

ProZ.com job systems

 
Subscribe to ProZ.com job systems Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  don't get e-mail for jobs from translation agencies
RWSTranslati (X)
May 2, 2005
2
(2,538)
RWSTranslati (X)
May 10, 2005
新しい投稿なし  Missing button on Jobs management page
101translations
May 9, 2005
3
(2,107)
新しい投稿なし  Fine-tuning the possible choices when looking for an interpreter.
Williamson
Apr 22, 2005
1
(1,899)
Ralf Lemster
Apr 22, 2005
新しい投稿なし  Contacted through Proz for unpaid help
Carmen Álvarez
Apr 13, 2005
4
(2,777)
Carmen Álvarez
Apr 18, 2005
新しい投稿なし  'First World Client' posing as 'Third World Client' to lower rates...
ROCHA-ROBINSON
Mar 31, 2005
11
(4,491)
Samuel Murray
Apr 8, 2005
新しい投稿なし  Profile expertise categories replaced with new taxonomy (no more BSOs)    ( 1, 2... 3)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Feb 23, 2004
36
(15,038)
新しい投稿なし  Option to set prices per character, not per word, please
1
(2,236)
Ralf Lemster
Apr 5, 2005
新しい投稿なし  The job I posted doen's appear on Jobs Board
2
(2,026)
新しい投稿なし  suspicious test
Francesca moletta
Mar 29, 2005
6
(3,339)
Irene N
Mar 29, 2005
新しい投稿なし  Price range for bids
sarahl (X)
Mar 23, 2005
3
(2,460)
新しい投稿なし  disapperead job post
Francesca moletta
Mar 22, 2005
2
(2,218)
Francesca moletta
Mar 22, 2005
新しい投稿なし  Invitation to "free trial" guests to give feedback on Blue Board
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Mar 16, 2005
1
(2,159)
Levan Namoradze
Mar 16, 2005
新しい投稿なし  Blue board update and invitation to all members to try it free for the weekend    ( 1... 2)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Mar 12, 2005
25
(10,361)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Mar 14, 2005
新しい投稿なし  Question about bidding as non-platinum member
Charlotte Blank
Mar 10, 2005
4
(2,551)
Charlotte Blank
Mar 13, 2005
新しい投稿なし  New design on the Blue Board today. Looks very good IMO.
Linn Arvidsson (X)
Mar 11, 2005
4
(2,676)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Mar 11, 2005
新しい投稿なし  What time zone does ProZ.com use? ('UMT')
Alex Lane
Mar 10, 2005
2
(2,611)
Vladimir Dubisskiy
Mar 10, 2005
新しい投稿なし  don't receive job notifications + rate related limitations
Francesca moletta
Feb 22, 2005
3
(2,176)
Ralf Lemster
Feb 22, 2005
新しい投稿なし  Bidding not processed
3
(2,363)
新しい投稿なし  Strange job today
Ruxi
Feb 22, 2005
1
(2,100)
Ralf Lemster
Feb 22, 2005
新しい投稿なし  Can´t submit a quote
Silvina Morelli
Feb 16, 2005
4
(2,504)
Silvina Morelli
Feb 16, 2005
新しい投稿なし  'Upload CV' option in submit-quote page would help
Troy Fowler
Feb 14, 2005
3
(2,468)
Heinrich Pesch
Feb 14, 2005
新しい投稿なし  I can't post a job
Francesca moletta
Jan 13, 2005
11
(4,021)
Francesca moletta
Jan 14, 2005
新しい投稿なし  How many times can same outsourcer post the same job?
2
(2,256)
Ralf Lemster
Jan 14, 2005
新しい投稿なし  Old jobs should be closed automatically
Alexey Ivanov
Jan 5, 2005
4
(2,434)
Tina Vonhof (X)
Jan 5, 2005
新しい投稿なし  Many Thanks from FULL OF LIFE
Paulo Sergio
Dec 20, 2004
2
(2,195)
Paulo Sergio
Dec 20, 2004
新しい投稿なし  Question about jobs marked as 'urgent'
Khalid Hantash
Dec 4, 2004
1
(2,055)
Ralf Lemster
Dec 4, 2004
新しい投稿なし  Blue Board: How to request more ratings?
Natalya Zelikova
Nov 17, 2004
9
(3,767)
Ralf Lemster
Nov 19, 2004
新しい投稿なし  October "Feature in Focus": the outsourcer Blue Board    ( 1... 2)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Oct 29, 2004
17
(7,601)
Eva Blanar
Nov 10, 2004
新しい投稿なし  Test translations and jobs
E.LA
Nov 5, 2004
1
(2,085)
Ralf Lemster
Nov 5, 2004
新しい投稿なし  Viewing jobs statistics (views/quotes)
lien
Sep 25, 2004
9
(3,301)
lien
Oct 31, 2004
新しい投稿なし  "Outsourcer" is actually another translators' database website that demands percentage of invoice
Miguel Llorens
Oct 20, 2004
3
(2,663)
Ralf Lemster
Oct 20, 2004
新しい投稿なし  Terrible blue board rating but the agency can still advertise work.
John Simpson
Oct 20, 2004
1
(2,274)
Ralf Lemster
Oct 20, 2004
新しい投稿なし  Large rush job due tomorrow (title had been "for a good hearty laugh")    ( 1... 2)
NGK
Oct 4, 2004
19
(7,623)
Edward Potter
Oct 10, 2004
新しい投稿なし  job posting removed because the client was a non-profit organisation
Thomas Johansson
Sep 28, 2004
5
(2,920)
Thomas Johansson
Sep 29, 2004
新しい投稿なし  Can minimum rate restriction be removed from bidding form?
4
(2,661)
Brandis (X)
Sep 11, 2004
新しい投稿なし  Question regarding "How-to"
mbtridiom
Sep 8, 2004
0
(1,645)
mbtridiom
Sep 8, 2004
新しい投稿なし  Blue Board Colours used
mbtridiom
Aug 26, 2004
2
(2,071)
Ralf Lemster
Aug 27, 2004
新しい投稿なし  Request! let us post the client's proof!    ( 1... 2)
toptrans
Aug 23, 2004
25
(9,610)
Irene N
Aug 24, 2004
新しい投稿なし  Delays in receiving non-platinum postings
Elizabeth Sumner
Jul 27, 2004
6
(2,987)
新しい投稿なし  When looking for a translator    ( 1... 2)
yolanda Speece
Aug 2, 2004
15
(6,327)
Ruxi
Aug 23, 2004
新しい投稿なし  Blue board agencies with ratings but without jobs posted
Anmol
Aug 13, 2004
1
(1,988)
Elvira Stoianov
Aug 13, 2004
新しい投稿なし  disappointed for a job offer
Valentina Cafiero
Jul 27, 2004
5
(3,262)
新しい投稿なし  Bad experience with a client who contacted me for an urgent job: can I BB it?
Sarah Ponting
Jul 25, 2004
9
(3,968)
Andrea Bullrich
Jul 26, 2004
新しい投稿なし  question about deadline times on posted jobs
eccotraduttrice
Jul 20, 2004
7
(3,003)
eccotraduttrice
Jul 22, 2004
新しい投稿なし  Native Language declaration/proof
Sol
Jul 19, 2004
8
(3,488)
sylvie malich (X)
Jul 20, 2004
新しい投稿なし  Is there a way to access ProZ.com from a wap/gprs mobile phone?
MyriamRbb (X)
Jul 20, 2004
2
(2,126)
MyriamRbb (X)
Jul 20, 2004
新しい投稿なし  Three suggestions for job postings
Ruxi
Jul 16, 2004
9
(3,470)
Hynek Palatin
Jul 19, 2004
新しい投稿なし  Appropriateness of posting individual in the Blueboard
David Jessop
Jul 18, 2004
6
(2,968)
Lia Fail (X)
Jul 19, 2004
新しい投稿なし  Questionable job posting
Massimo Rippa
Sep 16, 2003
5
(3,904)
Fast-Translator
Jul 18, 2004
新しい投稿なし  Seen in job ads: Trados required?    ( 1... 2)
Yngve Roennike
May 23, 2003
17
(7,508)
Yngve Roennike
Jul 17, 2004
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »