Working languages:
Chinese to English English to Chinese Chinese to Dutch
Client-vendor relationship recorded successfully! Mrakko has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Mrakko 马克 Netherlands
Local time : 08:01 CEST (GMT+2)
Native in : Dutch
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training Detailed fields not specified. Sample translations submitted: 1 English to Chinese: Valuable lies General field: MarketingDetailed field: Art, Arts & Crafts, PaintingSource text - English 0001 00:00:14:24 00:00:18:24
project
Valuable Lies
0002 00:00:21:06 00:00:25:10
There are many designers
who I think are better than me.
0003 00:00:27:17 00:00:31:12
Marcel Wanders
designer
0004 00:00:34:15 00:00:38:17
People always say you should
concentrate on your talent.
0005 00:00:38:20 00:00:44:22
But I've always done the opposite.
I always concentrate on what I can't do.
0006 00:00:45:00 00:00:51:05
For if I always learn what I can't do,
removing the obstacles in my way...
0007 00:00:51:08 00:00:56:10
then my talent automatically grows.
That's my talent, that gives me wings.
0008 00:00:56:13 00:01:00:16
As a designer Marcel Wanders
came of age in the nineties...
0009 00:01:00:19 00:01:05:02
making conceptual designs
for amongst others, Droog.
0010 00:01:05:05 00:01:08:15
Since that time
Wanders has expanded his practice...
0011 00:01:08:18 00:01:13:13
to become a worldwide, commercial
success with his design label Moooi.
0012 00:01:14:13 00:01:19:20
Every year Wanders presents the newest
designs to an international audience...
0013 00:01:19:23 00:01:22:15
during the design week in Milan.
0014 00:01:24:00 00:01:29:06
No one likes going to fairs. It's always
a drag. You always walk your legs off.
0015 00:01:29:09 00:01:33:00
But everybody loves Milan.
It's the most fun fair in the world.
0016 00:01:33:03 00:01:35:11
Not just for the parties.
It's just great fun.
0017 00:01:35:14 00:01:40:19
Very exciting, creative, a lot to see.
Rather unique, really.
0018 00:01:46:00 00:01:51:04
Fifteen years ago I saw
that we live in a design culture...
0019 00:01:51:07 00:01:54:20
which is constantly focused
on making new things.
0020 00:01:54:23 00:01:59:24
But I realized that nothing ages faster
than what's new.
0021 00:02:00:02 00:02:05:04
We constantly make things
that basically say that there is no past...
0022 00:02:05:07 00:02:09:24
and thereby we ignore
that the things we make will have a past.
0023 00:02:10:02 00:02:15:14
In all the projects I do
I build in old metaphors.
0024 00:02:15:17 00:02:19:10
I build in things
that come from the past...
0025 00:02:19:13 00:02:25:08
because I realize that if I show respect
for the past and the future in the project...
0026 00:02:25:11 00:02:30:06
it won't be old any differently tomorrow
than it already was today...
0027 00:02:30:09 00:02:35:13
and that way it will be capable
of withstanding the passing of time.
0028 00:02:37:00 00:02:45:02
I want the things we make to give you
something to see, feel and think.
0029 00:02:45:05 00:02:47:18
That you have at least
those three tracks...
0030 00:02:47:21 00:02:52:22
on which to experience
and relate to them.
0031 00:02:56:03 00:02:59:14
The Knotted Chair is a product
that attracts all kinds of people.
0032 00:02:59:17 00:03:05:14
One person just looks at it and sees the
materiality, the knots and their shadows.
0033 00:03:05:17 00:03:09:01
Another only wants to understand
and keeps asking what it is...
0034 00:03:09:04 00:03:13:04
what kind of rope it is, why I do this
and how it's put together.
0035 00:03:13:07 00:03:19:14
Someone else wants to touch it
and feel how light it is, its tactility.
0036 00:03:19:17 00:03:21:16
And all those aspects are there.
0037 00:03:21:19 00:03:26:04
It's a rational thing, but it doesn't live
just by virtue of its rationality.
0038 00:03:29:22 00:03:33:19
If we start telling the truth,
it doesn't make it exciting.
0039 00:03:33:22 00:03:38:06
We have to tell a lie.
We have to tell valuable lies.
0040 00:03:41:03 00:03:44:15
The headquarters of Moooi
are located in Amsterdam.
0041 00:03:44:18 00:03:47:09
Moooi’s product line is very diverse...
0042 00:03:47:12 00:03:53:05
from furniture to cosmetics,
form tableware to entire interiors.
0043 00:03:56:20 00:03:59:24
We're always working
on all kinds of projects.
0044 00:04:00:02 00:04:06:24
A lot of furniture.
For M.A.C we did makeup.
0045 00:04:07:02 00:04:10:16
A skin care collection
for a Japanese company. Perfume.
0046 00:04:10:19 00:04:14:10
A two-component perfume,
so two bottles at the same time.
0047 00:04:14:13 00:04:19:08
For KLM we did the tableware
for the Business Class.
0048 00:04:19:11 00:04:22:08
It's fun to do different things all the time.
0049 00:04:22:11 00:04:27:18
And we've become really good at that,
coming up with something new each time.
0050 00:04:27:21 00:04:31:19
A lot of the things we do
are experimental things.
0051 00:04:31:22 00:04:37:11
We let others make the prototypes,
but if they're too experimental to do so...
0052 00:04:37:14 00:04:43:05
because no company does such things,
like these kinds of crazy pieces...
0053 00:04:43:08 00:04:47:15
that's always an ongoing investigation
we're constantly engaged in.
0054 00:04:51:03 00:04:54:14
It's a kind of struggle I go through.
0055 00:04:54:17 00:04:59:14
In the studio we're really
like engineers all day long.
0056 00:04:59:17 00:05:03:15
We spend all day thinking about screws,
how to put things together, weight.
0057 00:05:03:18 00:05:09:23
How to do it faster or better, how to do it
for the price we want to ask in the stores.
0058 00:05:10:01 00:05:13:06
But we try never to talk about that
to the outside world.
0059 00:05:13:09 00:05:16:20
I don't want to discuss that
with my public.
0060 00:05:16:23 00:05:20:21
For my public
that's extremely uninteresting.
0061 00:05:20:24 00:05:27:08
But it is the daily reality.
We're really making things all day.
0062 00:05:27:11 00:05:31:06
Selecting what screws to use.
0063 00:05:39:19 00:05:45:23
A project is like a box you get from your
client with the pieces of a puzzle inside.
0064 00:05:46:01 00:05:51:05
You throw all those pieces in a pile and
then you have to assemble the puzzle.
0065 00:05:51:08 00:05:55:09
So you look at the cover of the box
at what your example is...
0066 00:05:55:12 00:05:58:04
and there's nothing there.
0067 00:05:58:07 00:06:04:01
So then you just have to put together
a puzzle out of those 20,000 pieces...
0068 00:06:04:04 00:06:07:19
probably using only 200 of them.
0069 00:06:07:22 00:06:13:06
A freestanding object,
which you have to be able to move.
0070 00:06:13:09 00:06:18:23
Those pieces of the puzzle you have
are possibilities, thoughts, topicalities...
0071 00:06:19:01 00:06:25:02
and if you can fit all those aspects
into a puzzle...
0072 00:06:25:05 00:06:29:23
and the last piece fits,
that's an addictive emotion...
0073 00:06:30:01 00:06:35:22
that's sheer happiness, that moment
that you think 'yes', I’ve done it.
Translation - Chinese 0001 00:00:14:24 00:00:18:24
Valuable Lies
有价值的谎言项目
0002 00:00:21:06 00:00:25:10
我想,很多设计师比我强
0003 00:00:27:17 00:00:31:12
Marcel Wanders
设计师
0004 00:00:34:15 00:00:38:17
人们常说
你应该注重你的才能
0005 00:00:38:20 00:00:44:22
而我总是相反
我总是关注我哪方面不行
0006 00:00:45:00 00:00:51:05
因为我如果每次发现我哪方面不行
那么我就能去除阻碍我发展的障碍
0007 00:00:51:08 00:00:56:10
我的才能就自然增长了
这就是让我飞翔的才能
0008 00:00:56:13 00:01:00:16
Marcel Wanders在九十年代成名
0009 00:01:00:19 00:01:05:02
他的成名作包括
为Droog所作的这些概念设计
0010 00:01:05:05 00:01:08:15
自此以后,他拓宽了他的设计范围
0011 00:01:08:18 00:01:13:13
在商务方面,他的设计商标Moooi
在全球都很成功
0012 00:01:14:13 00:01:19:20
每年的米兰设计周
他都要向国际观众
0013 00:01:19:23 00:01:22:15
展示他的最新设计成果
0014 00:01:24:00 00:01:29:06
没人喜欢去展览会
你走得累死,很讨厌
0015 00:01:29:09 00:01:33:00
但大家都喜欢米兰展览会
这是世界上最有意思的展览会
0016 00:01:33:03 00:01:35:11
不仅是业务
而且很有意思
0017 00:01:35:14 00:01:40:19
很多新的创作,令人兴奋
非常特别
0018 00:01:46:00 00:01:51:04
十五年前我就看到
我们生活在这样一种设计气氛中
0019 00:01:51:07 00:01:54:20
大家总是只注重制作新的东西
0020 00:01:54:23 00:01:59:24
但我意识到
新的最容易变成旧的
0021 00:02:00:02 00:02:05:04
我们制作新东西,声称它们没有过去
0022 00:02:05:07 00:02:09:24
实际上我们就否认了
我们制作的东西将成为过去
0023 00:02:10:02 00:02:15:14
在我所有的项目中
我都使用旧的暗喻
0024 00:02:15:17 00:02:19:10
在我的设计中使用
来自过去的东西
0025 00:02:19:13 00:02:25:08
因为我意识到在项目中
如果我尊重过去和未来
0026 00:02:25:11 00:02:30:06
那么它们到了明天
就依然和今天一样旧
0027 00:02:30:09 00:02:35:13
这样它们就能承受时间的考验
0028 00:02:37:00 00:02:45:02
我要我们制作的东西
能在视觉、触觉、思考这三个方面
0029 00:02:45:05 00:02:47:18
让人们能够经验这些东西
0030 00:02:47:21 00:02:52:22
向人们在这三方面有所表达
0031 00:02:56:03 00:02:59:14
The Knotted Chair(绳结椅)这个作品
吸引了各种人
0032 00:02:59:17 00:03:05:14
有些人在视觉上感受它的材料
绳结和光影
0033 00:03:05:17 00:03:09:01
另一些人只想理解
总是问这是什么、我为什么这样做
0034 00:03:09:04 00:03:13:04
哪种绳子、是怎样制作的
0035 00:03:13:07 00:03:19:14
还有人只想触摸它
感觉它的轻巧、它的手感
0036 00:03:19:17 00:03:21:16
这个作品三方面都完美
0037 00:03:21:19 00:03:26:04
这是一个符合理性的作品
但它的存在并不仅仅依赖于理性
0038 00:03:29:22 00:03:33:19
如果我们只是说老实话
不会吸引人
0039 00:03:33:22 00:03:38:06
我们必须制造谎言
制造有价值的谎言
0040 00:03:41:03 00:03:44:15
Moooi的总部位于阿姆斯特丹
0041 00:03:44:18 00:03:47:09
Moooi的产品线很多样化
0042 00:03:47:12 00:03:53:05
从家具到化妆品
从餐具到完整的室内装修
0043 00:03:56:20 00:03:59:24
我们总是在搞很多不同的项目
0044 00:04:00:02 00:04:06:24
很多家具
为M.A.C.设计的化妆品
0045 00:04:07:02 00:04:10:16
一家日本公司的系列护肤品
还有香水
0046 00:04:10:19 00:04:14:10
两瓶一组的香水
0047 00:04:14:13 00:04:19:08
为荷航商务舱设计的餐具
0048 00:04:19:11 00:04:22:08
原则上讲
不断做不同项目很有意思
0049 00:04:22:11 00:04:27:18
我们也很善于搞不同的项目
每次做新的设计
0050 00:04:27:21 00:04:31:19
我们的很多设计是实验性的
0051 00:04:31:22 00:04:37:11
成品模本我们让别人做
实验性的设计不能让别人做
0052 00:04:37:14 00:04:43:05
因为没有公司会做
象这种狂想作品(crazy pieces)
0053 00:04:43:08 00:04:47:15
这属于探讨
我们总是在进行这样的探讨
0054 00:04:51:03 00:04:54:14
在设计室这个战场中
我们就像是工程师
0055 00:04:54:17 00:04:59:14
我们想的是,怎样把部件联系起来
什么样的螺丝
0056 00:04:59:17 00:05:03:15
怎样做的更轻一点
更好一点
0057 00:05:03:18 00:05:09:23
更快一点
成本和价格
0058 00:05:10:01 00:05:13:06
但对外界
我们从不谈这些
0059 00:05:13:09 00:05:16:20
和外界我最不想谈这些
0060 00:05:16:23 00:05:20:21
对公众来说
这些方面很枯燥无趣
0061 00:05:20:24 00:05:27:08
但这是我们每天面对的现实
我们每天都在制作
0062 00:05:27:11 00:05:31:06
选择什么样的螺丝等等
0063 00:05:39:19 00:05:45:23
一个项目就像从客户那儿
收到一盒拼图
0064 00:05:46:01 00:05:51:05
盒子倒出来的一堆图片
你必须把它们拼成一张完整的图
0065 00:05:51:08 00:05:55:09
你如果想在包装盒子上找样图
0066 00:05:55:12 00:05:58:04
没有样图
0067 00:05:58:07 00:06:04:01
现在你必须自己拼图
也许那两万个图片中
0068 00:06:04:04 00:06:07:19
最终只有两百个部件有用
0069 00:06:07:22 00:06:13:06
一个独立的物件
应该能随便移动
0070 00:06:13:09 00:06:18:23
你面前的图片、你的想法
各种可能性、时间、材料
0071 00:06:19:01 00:06:25:02
所有这些因素
都是这个拼图的部分图片
0072 00:06:25:05 00:06:29:23
当你放下最后一片
终于完成了拼图
0073 00:06:30:01 00:06:35:22
这是一种很能让人上瘾的感觉
终于成了!很奇异的感觉
More
Less
Master's degree - Leiden University Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2011. N/A N/A N/A memsource, Trados Studio http://www.tolkchinees.nl
Keywords: Chinese, Mandarin, interpreter, translate, translations
Profile last updated Nov 7, 2011