Lingue di lavoro:
Da Spagnolo a Inglese
Da Spagnolo a Francese
Da Spagnolo a Italiano

Leticia Rigano

Spagna
Ora locale: 07:18 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Spagnolo Native in Spagnolo, Italiano Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
  Display standardized information
Biografia
I am a 5-year-professional interpreter and translator. I have joined proz because I wish to contact more clients, used to work with translators, and also meet new colleagues.

I have graduated in interpreting and traslation in Spanish, English and French at the Central University of Venezuela (UCV). Spanish and Italian are both my mother tongues. I have learnt French and English in my childhood and brushed them up while I was studying at the university.

As an interpreter I have fully worked in areas such as: social, economics, politics, military, diplomatics, international organizations, at the high level mainly, and in all ways: simultaneous, consecutive, liason and whispering.

As a translator I have worked in the following areas: maritime, shipping, engineering, medical (general), law (general), urbanism, architecture, surveying, journalism, and philosophy.

About my life experience. Since I was a child I had the wonderful opportunity to live in different regions of the world, namely Europe and South America. Different countries have meant home to me: Italy, Switzerland (Suisse Romande, French region), Venezuela, and frequent long travels to the USA. For 3 years now, I am living in Barcelona, Spain. Here, interpreting jobs are rare, and you may find occasionally jobs as for translation. I spend my time working as a tourist guide on a 2-deck-tourist bus. Tourism is quite the only field not affected by the economic crisis rueling in today's Spain.

During the last year, I have worked in a litterary project, with a Belgian writer, and took the responsibility to do the Spanish version of one of his books. It was a great job. Today, I am still working with him and I am charged of translating his blog in Spanish, and I work with other clients mainly in software localization and port workers' trade unions.

Willing to cooperate with you in the near future!
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 31
(Livello PRO)


Lingua (PRO)
Da Spagnolo a Inglese4
Punti in altre 3 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Medico/Sanitario4
Legale/Brevetti4
Affari/Finanza4
Punti in altre 3 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Altro4
Medicina (generale)4
Legale (generale)4
Governo/Politica4
Cinema, Film, TV, Teatro3
Punti in altre 3 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: conference interpreter, general translator,


Ultimo aggiornamento del profilo
Jan 24, 2015