Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Zakład Fizyki i Badań Materiałowych
English translation:
Physics and Materials Research Unit
Added to glossary by
Katarzyna Forska
Apr 8, 2011 20:10
13 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Zakład Fizyki i Badań Materiałowych
Polish to English
Science
Science (general)
Zakład Fizyki i Badań Materiałowych (część uczelni)
Proposed translations
(English)
4 +1 | Physics and Materials Research Unit | Katarzyna Forska |
3 | Department of Physics and Materials Science | IRA100 |
Change log
Apr 8, 2011 21:33: Darius Saczuk changed "Field" from "Other" to "Science" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Science (general)"
Apr 16, 2011 14:06: Katarzyna Forska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1105693">anushia's</a> old entry - "Zakład Fizyki i Badań Materiałowych "" to ""Physics and Materials Research Unit""
Proposed translations
+1
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
Department of Physics and Materials Science
..
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2011-04-08 20:23:48 GMT)
--------------------------------------------------
ew. Department of Physics and Materials Research
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2011-04-08 20:23:48 GMT)
--------------------------------------------------
ew. Department of Physics and Materials Research
Peer comment(s):
agree |
Natalia Tsumakova
5 mins
|
Thnx:)
|
|
disagree |
Polangmar
: "Department" najczęściej oznacza wydział - no i "Research", nie "Science".
5 hrs
|
Uniwersytet Warszawski - oficjalne tłumaczenie Zakład Fizyki Biomedycznej — Department of Biomedical Physics
|
Discussion
"Z drugiej strony "department" to chyba cos więcej niż nasz "zakład". Mozna także powiedzieć: department na wydział i division na zakład"
http://www.proz.com/kudoz/585820
https://usosweb.ur.krakow.pl/kontroler.php?_action=actionx:k...