Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Idiom won't open a file, says can't load type library 3 (2,400)
Need Help converting a TagEditor file from TRADOS 6.5 into XML file 0 (1,690)
Will a system image also save my CAT tool? 3 (2,920)
Excel tag editor? 7 (4,301)
Decoder for HTML Special Characters/Trados font codes in TMX segments 10 (7,304)
Choosing a CAT tool - advice needed 14 (5,177)
does anyone use Xbench Program? 4 (4,088)
Best CAT tool for .RESX? Trados vs. others? 8 (7,534)
HELP!!!! Word count with matches without knowledge of CAT-toola 4 (2,687)
Passolo INI file 0 (2,001)
MS Word- Extracting highlighted text 11 (8,074)
any tool that can convert MIF 10 to ttx? 3 (2,378)
How to automatically generate a translation memory from translated files 3 (2,253)
Best workaround for importing customer's changes into TM 6 (2,770)
Which CAT has most versatile auto-propagate? 9 (4,311)
Clipboard error message in Translation Workspace 10 (10,790)
Tools for improving editing or proofreading - suggestions needed 2 (2,861)
CAT Tools Time you Gain Spent in Fixing Formatting 7 (3,296)
Translating with Wordbee 0 (2,590)
Idiom error: the .xlz file you're attempting to open contains limited information 1 (2,356)
Converting XLIFF or TTX into two separate files 4 (2,915)
Idiom WorldServer DWB - Auto Search doesn't show the matches 0 (1,665)
Side-by-side view is better -- says who? ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (11,589)
How to convert a TMX File of Omega T into a TXML 1 (2,077)
Is Anaphraseus a Wordfast version? 5 (3,554)
Request for a sample .TTX file 4 (3,696)
OmegaT compability between OmegaT and Trados or MemoQ 6 (4,161)
Idiom error: Number format settings for numbers cannot be correctly read from the operating system 0 (1,887)
XLIFF Converter: help! 0 (1,818)
Basic help with SDLX 5 (3,578)
Unable to make clean file in TagEditor 4 (3,469)
Need a help in starting using a CAT ( 1 ... 2 ) 24 (8,479)
Translation workspace tab not in Word ribbon 5 (6,442)
Fluency vs. SDL Trados: Marketing Implications 9 (5,531)
LioNBRIDGE TRANSLATION WORKSPACE 5 (6,697)
Is Wordfast translation memory compatible with Trados 2011? 2 (2,979)
XLIFF: change "not translated" to "translated"? 2 (2,148)
Support for Geowork-Translation Workspace 6 (3,610)
How to merge two .mdb TMs? 3 (2,737)
MDB to TMX conversion 12 (9,304)
Passolo: replace files in a translation bundle cascade 1 (2,260)
CAT tools are supposed to speed up your work, right? 13 (4,816)
Match algorithm expectations 7 (5,239)
Import .xls into PoEdit 3 (10,213)
Adding files in SDL 2009: doc or sdlxliff what to use? 0 (1,809)
APSIC XBench and QA check of .txml files 4 (5,719)
Tips for building a better TM 6 (3,167)
How do agencies use CAT? 6 (3,525)
Which CAT tool works with .sql files? 4 (2,798)
affordable TM server solution ( 1 ... 2 ) 16 (7,215)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...