Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Translation memory usage 3 (3,339)
Alignment in CAT-tools ( 1 ... 2 ) 18 (9,242)
What is wrong with Google Translator Toolkit? ( 1 ... 2 ) 23 (15,242)
Translation of multi-language files in CAT 3 (2,071)
How to convert a .mdb file into something easily "searchable" 7 (3,598)
Which CAT tool skips repetitions during proofreading? 10 (4,800)
What is a good tool to translate a website? 8 (5,251)
How to add a Trados TM to Helium? 2 (2,746)
Idiom World Server 0 (3,605)
Can Trados and Across be installed on the same computer? 5 (3,289)
Where do TO3000 users store their Studio projects 9 (3,739)
Helium: How can I apply translations of CeX file to other files? 0 (1,724)
Different CAT-tools for different clients? ( 1 ... 2 ) 29 (10,784)
comparing multiple word documents 2 (2,478)
Importing segment pairs into idiom 0 (1,754)
New CAT tool being advertised 2 (1,548)
How can I converting MDB formatted term base file into the tmx formatted file? 1 (1,827)
Processing Across projects with other CAT tools? ( 1 ... 2 ) 18 (7,892)
Systran, worth the bother? 4 (3,281)
Idiom WorldServer Desktop: error Import failed 1 (3,376)
Idiom Worldserver not compatible with Windows 7 2 (3,142)
Another Translation Workspace upgrade problem 11 (11,591)
Spell-check in POedit 1 (3,892)
TM cleaning/shrinking (in MBs). ( 1 ... 2 ) 18 (9,451)
MS Localization Studio 6.11 0 (2,287)
Free CAT Tool for web localization 1 (2,967)
How to remove Client B segments from Client A TM 4 (2,767)
Terminology extraction software ( 1 ... 2 ) 17 (11,202)
How to change language when wrong language is auto detected 4 (4,021)
word count differences between CAT's - overview 0 (1,553)
Translation and Original Disappeared from Microsoft Helium 0 (1,868)
Olifant doesn't show translated text/segments? 4 (2,418)
Sharing terminology database: best general file type? 3 (2,614)
Translation Workspace Tools: cannot clean file and run LBT 0 (2,285)
How to remove an inserted tag (SOLVED) 1 (2,711)
Wordfast and Trados (best choice) 13 (5,497)
Proofreading with Wordfast Classic 7 (2,972)
Translation Workspace Server Authentication Problem 0 (2,137)
Automatic way to create a term base 3 (2,923)
Linguistic toolbox error download error 1 (3,775)
Excel embedded in PPT: what's the latest hotness (Trados 2009/Office 2010)? 2 (3,002)
Creating TMs from word files 5 (3,308)
POedit: Editing Fuzzy Matches 1 (2,165)
How can I know word count on Loc Studio? 3 (3,074)
translation of CATIA files 1 (2,081)
Terminology Management Software 8 (5,824)
Opening csv files in Xbench 2 (3,834)
Word count for corrections 4 (3,103)
Mass assignment of ini files in TagEditor 9 (3,299)
TOC in CAT 5 (3,372)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...