| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| legal translation business market in mainland China | 0 (1,293) |
| WHat is the difference between a Sole proprietor and a freelancer? | 5 (3,485) |
| “推销你的翻译服务:试译——做还是不做”续篇 | 0 (1,339) |
| 新手请教:关于接受工作及译酬支付 | 3 (2,228) |
| 怎样看清论坛的文字? | 2 (2,185) |
| Off-topic: CCTV-2006春节晚会全球直播平台 ( 1... 2) | 19 (10,630) |
| 终于栽倒! ( 1... 2) | 18 (11,607) |
| 93老人白芳礼登三轮助学的一生 | 4 (3,123) |
| 翻译习作:Pro-poor growth: what is it?--请大家指正 | 14 (9,389) |
| 慈善事业种种(All Kinds of Charities in the World) | 7 (4,471) |
| punctuation marks in Chinese | 3 (1,721) |
| Off-topic: 这种志愿的翻译能做吗? | 9 (4,236) |
| Off-topic: 换个话题。 | 8 (4,930) |
| GlossPost: Chinese idiom Dictionary (chi > chi)
| 1 (2,480) |
| U.N. Linguist Exam - Act Now!!! | 0 (1,202) |
| Migrating forum to unicode | 4 (1,765) |
| Off-topic: Question / Chinese Male Given Names | 3 (2,113) |
| Product of Machine Translation? | 5 (3,377) |
| Off-topic: To celebrate Chinese New Year... ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) | 193 (66,033) |
| Off-topic: 世界域名长度之最 | 0 (1,524) |
| Sorry I don't do this kind of job. | 4 (2,536) |
| I'm offered translation of my website into Chinese!! | 13 (3,055) |
| Off-topic: 我无法回复 Gu Gl e in ch_i_na 那一贴了 | 7 (2,786) |
| News report: Google in China | 14 (5,926) |
| Localized Photoshop keyboard shortcuts | 4 (1,850) |
| Transliteration of Foreign Proper Names into Chinese - a rule or policy about this? | 0 (1,308) |
| Chinese characters - use by foreigners | 3 (2,903) |
| “Brokeback Mountain” is translated as “Broke-Arm Mountain” in Chinese (断背山vs.断臂山) ( 1, 2... 3) | 42 (14,048) |
| Kudoz - What happened here? 怎么一回事? ( 1, 2... 3) | 33 (17,051) |
| Translation in a few month | 3 (1,927) |
| Welcome all the translators of Chinese language come to the CHINESE FORUM! | 11 (3,766) |
| 請大家推薦一本繁體版「國語辭典」 | 6 (5,799) |
| 中国国家技术监督局的标准文件有现成的英文翻译吗! ( 1... 2) | 15 (8,093) |
| Off-topic: 古语录,后歇语录,或成语录 | 7 (6,171) |
| 试译:the once and future china(中国今昔谈) | 5 (2,994) |
| Off-topic: 一個讓人感動欣喜的助學故事 | 13 (5,090) |
| Something translated by me, any comment or improvement? | 2 (1,860) |
| 试译Deja Vu帮助文档中的一句话 | 11 (4,953) |
| GlossPost: Chinese-Chinese dictionary (chi > chi)
| 4 (3,935) |
| Translate Musical Notes | 7 (4,939) |
| News: Pentagon aims to improve military language skills | 4 (2,089) |
| 中文会形成象英语和美语这样的格局吗? ( 1, 2... 3) | 44 (18,656) |
| 2006, the Year of the Dogs (狗年说狗) ( 1, 2, 3... 4) | 57 (22,255) |
| 如何理解“US bubble” | 10 (4,507) |
| Lots of fun from Microsoft Encarta | 5 (3,765) |
| GlossPost: Terms related to molecular spectroscopy (eng > chi)
| 1 (1,960) |
| 母語者與非母語者的語感 ( 1, 2... 3) | 30 (13,426) |
| 恭祝大家圣诞快乐! | 4 (2,844) |
| 一个词语的翻译悬而未决 ( 1, 2, 3... 4) | 58 (29,528) |
| Hong Kong based agency and holiday season. | 6 (2,549) |