Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Wordfast-PRO – Level 1 N/AMay 23, 2012
3 (2,405)
Grace and Charm for Linguists II - Dining Etiquette N/AApr 2, 2012
9 (4,639)
ProZ.com profile completion workshop N/ASep 25, 2012
2 (2,252)
SDL Trados Studio Getting Started N/ASep 24, 2012
2 (1,674)
SDL Trados Studio Getting Started N/ASep 18, 2012
2 (1,461)
Wordfast-AnyWhere N/ASep 18, 2012
2 (1,363)
Trouver de la Croissance grâce aux Réseaux Sociaux... en seulement 30 minutes par jour! N/ASep 14, 2012
2 (2,122)
Meeting clients at ProZ.com N/ASep 5, 2012
2 (2,477)
Estándares Internacionales de traducción: Buenas prácticas en el área de la localización N/AMay 21, 2012
7 (2,882)
SDL Trados Studio – Part II (Intermediate) in French N/AAug 28, 2012
3 (1,708)
SDL Trados Studio Getting Started N/AAug 30, 2012
1 (1,823)
SDL Trados Studio – Part II (Intermediate) N/AAug 30, 2012
1 (1,848)
SDL Trados Studio 2011 – Advanced N/AAug 20, 2012
1 (1,877)
HTML for translators N/AJun 29, 2010
3 (12,559)
SDL Trados Studio Getting Started N/AAug 17, 2012
2 (1,847)
SDL MultiTerm™ for Translators and Project Managers N/AMay 19, 2012
4 (1,957)
Meeting clients at ProZ.com N/AAug 9, 2012
1 (1,663)
Free Webinar on Upcoming Series on Localization of Images and Graphics N/AAug 7, 2012
2 (1,664)
Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica N/AAug 1, 2012
1 (1,090)
Free Webinar on Upcoming 4 series Course on Introduction to Medical Terminology N/AJul 18, 2012
8 (2,863)
Менеджмент, статистика, бухгалтерия переводчика-фрилансера N/AFeb 28, 2012
7 (3,044)
SDL Trados Studio Getting Started N/AMay 1, 2012
2 (2,031)
SDL Trados Studio Getting Started N/AJul 19, 2012
1 (1,355)
Machine Translation Post-Editing – Learning about it may turn this "foe" into a job opportunity. N/AMay 16, 2012
8 (3,672)
Meeting clients at ProZ.com N/AJul 1, 2012
2 (1,455)
Search techniques for fast professional working N/ANov 2, 2010
2 (9,836)
Video games localization 101 N/ASep 5, 2011
8 (7,963)
SDL Trados Studio Getting Started N/AJun 28, 2012
1 (1,155)
Подготовка файлов к переводу N/AJun 27, 2012
2 (1,979)
Usage des outils visuels pour optimiser son temps et son organisation N/AJun 27, 2012
2 (1,606)
Uso de herramientas visuales para optimizar su tiempo y organización N/AJun 15, 2012
4 (2,594)
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts N/AApr 3, 2012
11 (6,886)
The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications N/AJun 22, 2012
1 (1,237)
Free Webinar - New Translation Office 3000 - the easiest way to manage Freelance Translator's workflow. N/AJun 22, 2012
3 (2,145)
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts N/AJun 18, 2012
1 (1,825)
Traducteurs débutants: 50 erreurs à ne pas commettre N/AJun 15, 2012
2 (1,841)
Be Special III: Standing Out in the Language Services Industry N/AMay 10, 2012
4 (2,561)
Expanding your translation business N/AJun 11, 2012
2 (3,943)
Meeting clients at ProZ.com N/AJun 2, 2012
3 (1,995)
I06-Iniciación en Interpretación Telefónica N/AMay 25, 2011
5 (7,859)
Як знайти клієнтів на ProZ.com N/ANov 3, 2011
2 (3,001)
Базовый комплект ПО для начинающего переводчика N/AMay 22, 2012
2 (1,603)
How to Make Awesome Connections and Be Successful at Any Conference N/AMay 20, 2012
1 (1,378)
Amplíe y consolide los conocimientos sobre el correcto uso del español N/AApr 12, 2012
10 (5,024)
Free Webinar - SDL Trados Studio 2011 for beginners ( 1 , 2 ... 3 ) N/AJan 2, 2012
32 (22,467)
SDL Trados Studio Getting Started N/AMay 12, 2012
1 (1,515)
Getting started in translation N/AMay 8, 2012
1 (1,565)
Official Document Translation: Creating an Important Translation Specialty N/AMay 7, 2012
2 (2,456)
PD 102: Today’s Translation environment – Tools and procedures to take advantage of! N/AApr 12, 2012
4 (3,322)
Expanding your translation business N/AApr 17, 2012
5 (6,677)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...