Pages in topic:   < [1 2 3]
Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia?
Thread poster: bello82 (X)
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 15:08
Member (2008)
Italian to English
La tecnologia Aug 15, 2021

Gaetano Silvestri Campagnano wrote:


L'errore che commettiamo di continuo è rapportarci sempre alla situazione attuale della tecnologia, e quindi anche della traduzione automatica, senza pensare che è in continua evoluzione


Leggendo le notizie di oggi, la caduta di Kabul, osservo che nonostante due lustri di sforzo e impegno, tutta la tecnologia di questo mondo non è stata in grado di fermare un'armata "pantaleone" dei Taliban. Io non credo che la tecnologia sia una marcia inarrestabile verso il progresso della civiltà e che potrà arrivare a fare tutto, ma proprio tutto.

[Edited at 2021-08-15 14:28 GMT]


 
Gaetano Silvestri Campagnano
Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 16:08
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Dipende tutto dall'uomo Aug 15, 2021

Tom in London wrote:

Io non credo che la tecnologia sia una marcia inarrestabile verso il progresso della civiltà e che potrà arrivare a fare tutto, ma proprio tutto.

[Edited at 2021-08-15 14:28 GMT]


Ho detto semplicemente che finora la storia ha dimostrato che nel progresso si è sempre realizzato il concetto del "mai dire mai" e che, anzi, spesso le stesse ipotesi e previsioni sono state superate largamente dalle nuove scoperte.

Non ho però detto che tutto ciò che il progresso realizza è sempre positivo, né che viene sempre utilizzato per scopi positivi. Tutto dipende sempre dall'uomo e dall'uso che fa del proprio sapere e delle proprie scoperte.

Purtroppo, sappiamo che, finora, le prime applicazioni di molte innovazioni tecnologiche riguardano quasi sempre il campo delle armi. Mi auguro perciò che un giorno non si realizzi la fosca previsione, tipica di molti soggetti di fantascienza, che vede un'umanità distrutta da robot combattenti (che purtroppo esistono già, sebbene non ancora con sembianze umane) creati dall'uomo stesso per vincere le proprie guerre, e che rimarranno gli unici abitatori del pianeta. In tal caso sarebbe rimosso a priori il problema della vivibilità della terra a causa del cambiamento climatico.



[Modificato alle 2021-08-15 16:43 GMT]


 
Gaetano Silvestri Campagnano
Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 16:08
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Regole di ProZ Aug 15, 2021

Tom in London wrote:

Tutta la tecnologia di questo mondo non è stata in grado di fermare un'armata "pantaleone".

[Edited at 2021-08-15 14:28 GMT]


Innanzitutto si dice "armata Brancaleone" (dal famoso, omonimo film storico-parodistico sul Medioevo, di Mario Monicelli, del 1966). Inoltre, vorrei pregare di non aprire argomenti del genere: non è certo questa la sede. Riferimenti di questo tipo sono sempre controversi e, oltre a uscire totalmente fuori tema (più di quanto ci siamo già, forse anche per causa mia, cosa di cui chiedo venia), proprio per il fatto che toccano inevitabilmente la sfera politica, possono creare contrasti e dispute a non finire, e proprio per questo violano completamente le regole di ProZ.



[Modificato alle 2021-08-15 16:15 GMT]


 
Marco Oberto
Marco Oberto  Identity Verified
Italy
Local time: 16:08
Member (2003)
English to Italian
+ ...
solo + più = italiano regionale Aug 15, 2021

Angie Garbarino wrote:

Io poi traduco ormai solo più contratti e sentenze, ma trovo molto molto gradevole il processo traduttivo e la ricerca della frase o parola.


solo più = regionalismo piemontese


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 16:08
Member (2003)
French to Italian
+ ...
In effetti sono piemontese (rispondo a un post off topic) Aug 16, 2021

Marco Oberto wrote:

Angie Garbarino wrote:

Io poi traduco ormai solo più contratti e sentenze, ma trovo molto molto gradevole il processo traduttivo e la ricerca della frase o parola.


solo più = regionalismo piemontese


E tu?

In ogni caso, questo link dell'Accademia della Crusca, spiega che la cosa è ben più complessa di quanto tu indichi.

https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/solo-o-soltanto-più-è-unespressione-solo-piemontese/271


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Le traduzioni non mi trasmettono più nessuna emozione! Rinunciare o trad. letteraria in Italia?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »