Glossary entry (derived from question below)
Finnish term or phrase:
mennä turaamiseksi
English translation:
to turn awkward and pointless
Added to glossary by
ValeValja
Aug 19, 2009 09:30
14 yrs ago
Finnish term
mennä turaamiseksi
FVA
Not for points
Homework / test
Finnish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Text from a Finnish theatre play : seksikin mennyt sellaseksi turaamiseksi.
Proposed translations
(English)
3 +1 | to turn awkward and pointless | Timo Lehtilä |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
to turn awkward and pointless
‘turata’ means ’do sth awkwardly, clumsily, pointlessly, without result’ (syn. e.g. ‘nyhertää, tuhertaa’). I couldn’t find any equivalent English verb, maybe their sex is always magnificent with an angel choir singing at the end.
The passage ”seksikin mennyt sellaseksi turaamiseksi” could be translated as ”even sex has turned awkward and pointless”
The passage ”seksikin mennyt sellaseksi turaamiseksi” could be translated as ”even sex has turned awkward and pointless”
Note from asker:
Thanks a lot, your explanation was very clear and useful. As far as dialects are concerned, I don't know Finnish so well to be entitled to say anything, I can just add that the main character of the play is from Vantaa, but his mother is from Eastern Finland. |
Something went wrong...