Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
saturated surface dry
Albanian translation:
i njomur deri në pikën e ngopjes/i ngopur me sipërfaqe të thatë
Added to glossary by
Gentiana Kasemi
Jul 26, 2009 18:57
14 yrs ago
1 viewer *
English term
saturated surface dry
English to Albanian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Saturated Surface Dry describes the condition of the aggregate in which the pores in each particle of the aggregate particle are filled with water and no excess water is on the particle surface. This allows the absorption and the specific gravity of the aggregate to be measured. Moisture content of aggregate is described by four categories:
http://www.cement.org/tech/faq_saturated.asp
Falemnderit!
http://www.cement.org/tech/faq_saturated.asp
Falemnderit!
Proposed translations
(Albanian)
5 +1 | deri në pikën e ngopjes/i ngopur me sipërfaqe të thatë | Fabiana Papastefani-Pezzoni |
Change log
Jul 31, 2009 07:06: Gentiana Kasemi Created KOG entry
Jul 31, 2009 13:48: Gentiana Kasemi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/728674">Gentiana Kasemi's</a> old entry - "saturated surface dry"" to ""deri në pikën e ngopjes/i ngopur me sipërfaqe të thatë/i njomur pa tepricë uji""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
deri në pikën e ngopjes/i ngopur me sipërfaqe të thatë
Genta,
Unë po provoj të jap dy shembuj, meqenëse në shqip (ashtu si në italisht) veçohen pakëz termi si gjendje e një agregati/betoni nga përdorimi në ndërtim në kantier. Unë ndaj të kërkova kontekst, sa për të kuptuar pikërisht për cilin proces është fjala, meqenëse siç tash mund të ndryshojë tërësisht termi.
Nëse ti e ke fjalën për suva në mur, kur para se të hidhet suvaja përfundimtare, ajo paraprakja laget (jo qullet, por laget) deri në pikën e ngopjes, ky do të ishte termi, pra lagje deri në pikën e ngopjes.
Nëse e ke fjalën për gjendjen e një mase inertesh betoni, para se të përfundohen proceset dhe të lihet të thahet, kjo gjendje quhet: i ngopur me sipërfaqe të thatë.
Unë po provoj të jap dy shembuj, meqenëse në shqip (ashtu si në italisht) veçohen pakëz termi si gjendje e një agregati/betoni nga përdorimi në ndërtim në kantier. Unë ndaj të kërkova kontekst, sa për të kuptuar pikërisht për cilin proces është fjala, meqenëse siç tash mund të ndryshojë tërësisht termi.
Nëse ti e ke fjalën për suva në mur, kur para se të hidhet suvaja përfundimtare, ajo paraprakja laget (jo qullet, por laget) deri në pikën e ngopjes, ky do të ishte termi, pra lagje deri në pikën e ngopjes.
Nëse e ke fjalën për gjendjen e një mase inertesh betoni, para se të përfundohen proceset dhe të lihet të thahet, kjo gjendje quhet: i ngopur me sipërfaqe të thatë.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Falemnderit për sugjerimet.
A presto :)"
Discussion
Nga ana tjetër do përcaktuar nëse e ke shembullin me suva apo me beton, në mur apo horizontal. Desh harrova të të them se jo gjithnjë bagnare a rifiuto është e njëjta gjë me wet to SSD (bagnare fino al ssa).