Pages in topic:   < [1 2 3] >
Lavori su ProZ.com
Thread poster: Barbara Baldi
Barbara Baldi
Barbara Baldi  Identity Verified
Local time: 01:40
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ué non volevo essere offensiva Apr 6, 2004

il sito sicuramente non è un sistema corrotto per usare il tuo termine pero' diciamo che per forma mentis fatico un po' ad accettare l'idea che chi paga una quota abbia maggiori possibilità di me. Mi rendo conto dei costi per il suo mantenimento e infatti come ho già proposto in un'altra risposta forse si potrebbero abbassare le quote per i traduttori (per quelli morti di fame come me che con due lavori non sbarcano il lunario) e alzarle un po' per le agenzie o per i grossi clienti. Certo io ... See more
il sito sicuramente non è un sistema corrotto per usare il tuo termine pero' diciamo che per forma mentis fatico un po' ad accettare l'idea che chi paga una quota abbia maggiori possibilità di me. Mi rendo conto dei costi per il suo mantenimento e infatti come ho già proposto in un'altra risposta forse si potrebbero abbassare le quote per i traduttori (per quelli morti di fame come me che con due lavori non sbarcano il lunario) e alzarle un po' per le agenzie o per i grossi clienti. Certo io non pago l'agenzia per ottenere lavoro ma è comunque lei che me lo procaccia e si tiene una quota della tariffa applicata al cliente (in altri termini sappiamo tutti che un'agenzia che paga il traduttore 0,07 a parola fa pagare al cliente magari 0,11, ovviamente, senno'il guadagno dove starebbe per l'agenzia? Era questo che intendevo.Comunque mi sa che cedero' anch'io tentero' la carta del Platinum. Non mi da fastidio essere scartata per un lavoro ma piuttosto non essere MAI contattata neanche per lavori per i quali mi sento preparata.

Gianfranco Manca wrote:

Barbara Baldi wrote:
...
Io non sono tanto d'accordo con il pricipio mi sembra un po' una bustarella...anche perché con tutto il rispetto e l'ammirazione per questo sito eccellente che frequento da anni, non si tratta di un'agenzia vera e propria
...


Scusa Barbara, ma non ti seguo.

Non si tratta di pagare per ottenere lavori. A prescindere dagli altri servizi offerti, che per la loro creazione, manutenzione e miglioramento continuo costano un bel po' di risorse, se vogliamo limitare il discorso al solo aspetto dei lavori (Jobs Area) il sito non è certo un'agenzia (ma poi, scusa, tu paghi le agenzie?!?) ma bensì funziona come un luogo d'incontro tra la domanda e l'offerta.

La partecipazione alla Jobs Area non richiede alcun pagamento, nè per inserire le offerte di lavoro, nè per rispondere.
Il sito non trattiene una percentuale dei contratti e dei lavori distribuiti tra i membri e anche non membri possono partecipare.

Non capisco proprio il concetto della bustarella, che a mio avviso, ha una connotazione negativa, quasi come se pagare per la membership del sito equivalesse ad accettare di far parte di un sistema corrotto, nella parte del corruttore che paga per ottenere un favore...

Scusa, forse sono io che non capisco cosa intendevi dire, ma potresti spiegare meglio il tuo concetto di Platinum=bustarella?

Gianfranco
Collapse


 
Amy Taylor
Amy Taylor  Identity Verified
United States
Local time: 17:40
Italian to English
No, pagare per fare marketing Apr 6, 2004

Ciao Barbara,

Barbara Baldi wrote:

Io non sono tanto d'accordo con il pricipio mi sembra un po' una bustarella...anche perché con tutto il rispetto e l'ammirazione per questo sito eccellente che frequento da anni, non si tratta di un'agenzia vera e propria.



E come ci ha fatto giustamente notare Giuliana, per sostenere il sito anche per chi non paga. Io pago per l'utilizzo del Blue Board per i lavori che mi arrivano direttamente dal profilo. Proz.com nel mio parere offre una possibilità per fare marketing senza grande spese, e senza la necessità di creare il proprio sito se uno non vuole o non può. Si può facilmente creare un profilo molto professionale ed indicare tale URL come sito web di riferimento nel CV, biglietti di visita, ecc. {Anche se, diventando platinum, fare il proprio sito costa quasi niente.)

Spero cmq che in futuro chi posta i jobs ti faccia almeno la cortesia di rispondere al tuo bid.

Amy


 
Barbara Baldi
Barbara Baldi  Identity Verified
Local time: 01:40
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ciao Amy su questo sono d'accordissim con te Apr 6, 2004

il sito è comunque fantastico come "vetrina" di visibilità e poi io ho sempre apprezzato moltissimo oltre a questo aspetto anche la possibilità di far domande a dei 'Pro' che rispondono sempre in tempi rapidissimi e con grande competenza e cortesia. Anche questo è un servizio gratuito che io apprezzo molto ma soprattutto che è di grandissimo aiuto. Indomma tutto questo per dire che nonostante la mia osservazione iniziale che non rinnego, proz lo trovo molto ben fatto, Henry & co. hanno avut... See more
il sito è comunque fantastico come "vetrina" di visibilità e poi io ho sempre apprezzato moltissimo oltre a questo aspetto anche la possibilità di far domande a dei 'Pro' che rispondono sempre in tempi rapidissimi e con grande competenza e cortesia. Anche questo è un servizio gratuito che io apprezzo molto ma soprattutto che è di grandissimo aiuto. Indomma tutto questo per dire che nonostante la mia osservazione iniziale che non rinnego, proz lo trovo molto ben fatto, Henry & co. hanno avuto un'idea geniale.
Ciao a tutti e grazie per le risposte che comunque hanno permesso di elucidare i meccanismi ed i criteri di scelta dei traduttori. Buon lavoro.
Amy Taylor wrote:

Ciao Barbara,

Barbara Baldi wrote:

Io non sono tanto d'accordo con il pricipio mi sembra un po' una bustarella...anche perché con tutto il rispetto e l'ammirazione per questo sito eccellente che frequento da anni, non si tratta di un'agenzia vera e propria.



E come ci ha fatto giustamente notare Giuliana, per sostenere il sito anche per chi non paga. Io pago per l'utilizzo del Blue Board per i lavori che mi arrivano direttamente dal profilo. Proz.com nel mio parere offre una possibilità per fare marketing senza grande spese, e senza la necessità di creare il proprio sito se uno non vuole o non può. Si può facilmente creare un profilo molto professionale ed indicare tale URL come sito web di riferimento nel CV, biglietti di visita, ecc. {Anche se, diventando platinum, fare il proprio sito costa quasi niente.)

Spero cmq che in futuro chi posta i jobs ti faccia almeno la cortesia di rispondere al tuo bid.

Amy
Collapse


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 19:40
SITE FOUNDER
platinum membership is a strong factor in jobs (posted or via profile) Apr 6, 2004

Gianfranco wrote:

non direi che siamo quasi tutti Platinum... tutt'altro!! Henry ha parlato di "reasonable percentage", non di maggioranza.

I membri paganti sono tanti, e stanno aumentando, ma ancora una sparuta minoranza (molto meno del 10%) rispetto al gran numero di utilizzatori, anche frequenti, del sito, e non paganti.

It is true that a small percentage of total registered users are platinum. But my point is that a reasonable percentage of "active" members are platinum. In the forums, for example, you can see that there are now more platinum postings that non-platinum postings.

When it comes to bidding, the situation is more one-sided. It is not uncommon for a job to have, for example, 7 people offering their services, only one of whom is not platinum. Because all platinum quotes appear before non-platinum quotes, the odds that an outsourcer will make up his/her mind on one of the first platinum offers before getting to the non-platinum, is high.

The profile situation is even more pronounced. Most outsourcers reach profile pages through directory searches. The first page of results in a directory search is always platinum only. Just try it to see what I mean.

When someone says "I never get jobs" here, they are more often than not non-platinum members. When someone says "I have gotten jobs", they are more often than not platinum members.

So platinum membership does make a difference. It is only one factor--but it is a strong one.


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 19:40
SITE FOUNDER
Thanks, Barbara Apr 6, 2004

You have highlighted the problem of outsourcers not responding. This is an item for us to address.

Thanks and pardon my intrusion on this forum in English.


 
Claudio Nasso
Claudio Nasso  Identity Verified
Italy
Local time: 01:40
English to Italian
+ ...
Una considerazione personale Apr 6, 2004

Ciao Barbara,

da parte mia, andando un po' contro corrente in base a quanto ho letto, devo sinceramente dire che la tendenza è inversa.

Premetto subito che non lavoro mai sottocosto e che non rispondo alle offerte di lavoro che personalmente reputo assolutamente inaccettabili (e qui non voglio aprire un altro interminabile discorso trito e ritrito) oppure se rispondo, indico chiaramente quali sono le mie tariffe anche se nettamente superiori a quelle offerte (ma questa
... See more
Ciao Barbara,

da parte mia, andando un po' contro corrente in base a quanto ho letto, devo sinceramente dire che la tendenza è inversa.

Premetto subito che non lavoro mai sottocosto e che non rispondo alle offerte di lavoro che personalmente reputo assolutamente inaccettabili (e qui non voglio aprire un altro interminabile discorso trito e ritrito) oppure se rispondo, indico chiaramente quali sono le mie tariffe anche se nettamente superiori a quelle offerte (ma questa è solo una mia personalissima tecnica di cercare di "educare" [pia illusione] i job poster).

Dicevo che mi sento un po' controtendenza perché, onestamente, ho risposto a molte offerte apparse su Proz.com e se devo tirare un bilancio sulle commesse assegnatemi, beh, direi che non solo è positivo, ma "stellare".

Indubbiamente anche a me, come a tutti voi, capita di rispondere a offerte e non ricevere risposte (e questo è davvero seccante) ma le commesse che mi sono state assegnate (e non sono poche, credetemi) sono sempre state "portate a casa" non direttamente dal profilo (salvo un caso particolare) ma dalle risposte alle offerte aperte a tutti (Platinum e non).

Ora mi si può chiedere quale è la tecnica per "portarsi a casa" il lavoro. Beh, non chiedetelo, non lo so. I fatti, tuttavia, mi dicono che il sistema in sé funziona. Vuoi un profilo articolato, vuoi una diversificazione dei servizi offerti, vuoi i punti Kudoz, vuoi quello che ti pare, il fatto è che le commesse arrivano (e a prezzi che non vanno mai al di sotto del minimo che sono disposto ad accettare per parola). E, soprattutto, alcuni clienti acquisiti via Proz.com continuano a esserci e a ricordarsi di me e inviano direttamente le richieste di traduzione PRIMA di pubblicarle sul sito.

Si era già discusso in altro forum sulle "operazioni di visibilità". Beh, e forse mi ripeto, sono convinto che, Kudoz e Platinum a parte, un profilo ben strutturato, diversificato e chiaramente e immediatamente percepibile a chi lo legge possa essere una carta, se non vincente, diciamo buona (ma questo è solo un mio punto di vista).

Davvero, mi sembra strano che non solo tu ma molti si lamentino che non riescono mai a aggiudicarsi una commessa da Proz.com.

Indubbiamente qualcosa (che non sono realmente riuscito a identificare nelle mie informazioni visibili ai potenziali clienti) fa sì che, se non altro, venga contattato. E a riprova di questo sta il fatto che oggi ho risposto PER LA PRIMA VOLTA a un'offerta apparsa su un altro sito nel quale non avevo mai risposto a offerte di lavoro, e mi è stata richiesta la disponibilità a procedere con la trattativa. E sempre oggi NON mi è stata assegnata una commessa perché ho risposto con 30 minuti di ritardo a un committente di un altro sito che si aspettava una conferma a una mia offerta in un tempo più breve (Dio, avevo altro da fare in quel preciso momento).

Sono anche convinto che giochi molto la consapevolezza, da parte nostra, di sapere rispondere selettivamente alle offerte e non a tutte indiscriminatamente. Anche questo potrebbe essere una sorta di cartina di tornasole.

Claudio

[Edited at 2004-04-06 17:13]
Collapse


 
Pamela Brizzola
Pamela Brizzola
Italy
Local time: 01:40
English to Italian
+ ...
Bella testimonianza Apr 6, 2004

Sono Platinum solo da gennaio 2004, benché fossi già membro del sito la molti mesi prima.
A gennaio ho deciso di "investire" su Proz.com, così come ho fatto su un nuovo PC.
Considero questo sito un'inesauribile fonte di risorse, consigli e aiuto.
Purtroppo, anche io devo lamentare la scarsezza di lavori ricevuti rispondendo ai bid, benché contatti arrivino attraverso il profilo.
La questione delle tariffe è molto controversa, poiché di norma i bid vengono rifiutati
... See more
Sono Platinum solo da gennaio 2004, benché fossi già membro del sito la molti mesi prima.
A gennaio ho deciso di "investire" su Proz.com, così come ho fatto su un nuovo PC.
Considero questo sito un'inesauribile fonte di risorse, consigli e aiuto.
Purtroppo, anche io devo lamentare la scarsezza di lavori ricevuti rispondendo ai bid, benché contatti arrivino attraverso il profilo.
La questione delle tariffe è molto controversa, poiché di norma i bid vengono rifiutati per le tariffe troppo alte, non certo per il contrario.
Comunque, secondo me vale la pena essere un Platinum per i Blue Boards e i forum.
Collapse


 
Dinny
Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 02:40
Italian to Danish
+ ...
Platinum..... SOOOOON! ;-) Apr 6, 2004

Mi associo a Pamela… credo che ne valga la pena diventare Platinum per il solo fatto che il sito esiste, e per far sì che continui ad esistere! Io ho da poco scoperto ProZ.com – per pure caso, perché non avevo mai cercato lavori di traduzione su internet – e mi sto concedendo il tempo necessario di scoprire il sito pienamente, ed ogni giorno trovo qualcosa di nuovo, sempre interessante e sempre molto utile. Solo una volta ho provato ad inviare un bid per un lavoro, impulsivamente, perch�... See more
Mi associo a Pamela… credo che ne valga la pena diventare Platinum per il solo fatto che il sito esiste, e per far sì che continui ad esistere! Io ho da poco scoperto ProZ.com – per pure caso, perché non avevo mai cercato lavori di traduzione su internet – e mi sto concedendo il tempo necessario di scoprire il sito pienamente, ed ogni giorno trovo qualcosa di nuovo, sempre interessante e sempre molto utile. Solo una volta ho provato ad inviare un bid per un lavoro, impulsivamente, perché mi piace molto fare il proofreading e ne cercavano uno di madrelingua danese; ho ricevuto in cambio una risposta molto gentile nonostante io non fossi per niente preparata in quel momento, non avevo nemmeno un mio C.V. pronto in inglese, figuriamoci.
Mi trovo bene con le mie agenzie italiane, ma chissà che un giorno non faccia conoscenza con una cinese grazie a ProZ.com – e chissà che fra non molto troverete un bel “Platinum” sotto il mio nome.

Dinny
Collapse


 
mishima (X)
mishima (X)
Local time: 08:40
Italian to Japanese
+ ...
Perche' classificare anche in base ai Kudoz? Apr 7, 2004

[quote]Gianfranco Manca wrote:

In ogni caso (per chi non lo sapesse), le risposte dei traduttori alle offerte di lavoro vengono elencate non in ordine di arrivo ma nel seguente ordine:
I) Membri Paganti (Platinum e Partial Platinum)
II) Membri non paganti

I due gruppi vengono poi ordinati in base al numero di punti KudoZ ottenuti. I membri Platinum con un elevato punteggio KudoZ vengono mostrati in testa all'elenco (questo


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:40
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Criterio di ordinamento - directory e risposte ai lavori Apr 7, 2004

mishima wrote:
...
Questa e' un'ulteriore cosa che non capisco di Proz.com. Se uno gia' paga per essere Platinum, e quindi "partecipa a mantenere il sito in piedi", perche? obbligarlo anche a partecipare al sistema dei Kudoz in modo che la propria posizione in classifica migliori?

Piu' precisamente, se uno intendesse divenire Platinum ma, per questioni di principio (come capita al sottoscritto, ad esempio), non intendesse partecipare al deprecabile sistema dei Kudoz, avrebbe ben poche possibilita' di essere selezionato da un'agenzia, considerando il fatto che chi invece vi partecipa fa parte, credo, della maggiornaza.

Questo per me e' incomprensibile.


Cara mishima,

l'area KudoZ, da te tanto deprecata, è un po' la caratteristica che distingue ProZ.com da tante altre directory e siti per traduttori.

Ciò che a te non piace è di fatto originale, se non unico, e ora imitato da molti altri siti e costituisce la differenza tra una directory silenziosa da un sito animato e vitale, dove si stringono amicizie, si scambiano consigli e ci si aiuta a vicenda, anche ben oltre l'area KudoZ.

In ogni caso, la partecipazione non è obbligatoria, ma chi partecipa e aiuta i colleghi, ottiene diversi vantaggi, tra cui una posizione favorevole nella directory e, a parità di tipo di membership, una posizione favorevole al momento di presentare un'offerta di lavoro.
Che piaccia o meno, che interessi o meno, questo sistema è quello adottato dal sito per premiare i membri più attivi e generosi.

Ti posso anticipare che tutto questo potrà cambiare nel prossimo futuro, con il progetto di creare un nuovo sistema di ordinamento basato su un maggior numero di criteri, selezionabili da chi consulta la directory, ma al momento i punti KudoZ sono il criterio di ordinamento.
Nota che ogni altro criterio sarebbe altrettanto arbitrario, anche l'ordine alfabetico (favorisce chi si chiama A... rispetto a chi si chiama Z...) o l'ordinamento casuale (caotico), l'ordinamento temporale (non necessariamente i primi a rispondere sono i candidati migliori), e così via...

Ti pongo due domande:
Se dovessi decidere un criterio per elencare le risposte a un'orffeta di lavoro, quale criterio adotteresti?
Stessa domanda per l'ordinamento nella directory...

ciao
Gianfranco


 
mishima (X)
mishima (X)
Local time: 08:40
Italian to Japanese
+ ...
Ancora non capisco... Apr 7, 2004

...perche' obbligare a sottostare al sistema dei Kudoz anche chi paga la quota d'iscrizione a Platinum. Vi sono traduttori (se fossi Platinum io sarei uno di quelli) che non hanno cosi' tanto tempo da spendere con i Kudoz in modo da avere piu' speranze di giungere ancora piu' in alto in classifica. Tuttavia, pur pagando la stessa quota degli altri, sono penalizzati nella ricerca. Rispondere ai Kudoz, secondo la tua spiegazione, mi viene quasi presentato come un obbligo morale, che tutavia potrei... See more
...perche' obbligare a sottostare al sistema dei Kudoz anche chi paga la quota d'iscrizione a Platinum. Vi sono traduttori (se fossi Platinum io sarei uno di quelli) che non hanno cosi' tanto tempo da spendere con i Kudoz in modo da avere piu' speranze di giungere ancora piu' in alto in classifica. Tuttavia, pur pagando la stessa quota degli altri, sono penalizzati nella ricerca. Rispondere ai Kudoz, secondo la tua spiegazione, mi viene quasi presentato come un obbligo morale, che tutavia potrei accettare solamente nei siti non a pagamento e, quindi, non in Proz.com.

Gianfranco Manca wrote:

Ti pongo due domande:
Se dovessi decidere un criterio per elencare le risposte a un'orffeta di lavoro, quale criterio adotteresti?
Stessa domanda per l'ordinamento nella directory...

ciao
Gianfranco


Risposta alla prima domanda: nessun criterio in particolare. Lasciare che il traduttore venga valutato dall'agenzia, dopo una prima valutazione del profilo ottenibile in Proz.com, attraverso un contatto diretto.

Risposta alla seconda domanda: stabilire un ordinamento casuale tra i membri Platinum. Sarebbe, secondo me, il sistema piu' giusto, soprattutto se e' vero, come anch'io credo, che chi sfoglia la directory si limiti a considerare i primissimi candidati visualizzati. Mi piacerebbe sapere quanti Platinum esistono nella coppia Inglese-Italiano e quante opportunita' di essere scelti hanno coloro che in classifica sono tra gli ultimi, pur pagando la quota Platinum come tutti gli altri.

Mishima (a proposito, sono maschio)
Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:40
Member (2001)
English to Italian
+ ...
KudoZ è anche uno strumento di marketing Apr 7, 2004

Caro mishima,

ora ho ritrovato il tuo unico intervento nell'area KudoZ, e lo trovo di tono un po' altezzoso (ma con errori di battitura), e soprattuto è contrario alle regole di KudoZ.

Vedi: http://www.proz.com/kudoz/560703

E le regole, in: http://www.proz.com/kudozrules (in
... See more
Caro mishima,

ora ho ritrovato il tuo unico intervento nell'area KudoZ, e lo trovo di tono un po' altezzoso (ma con errori di battitura), e soprattuto è contrario alle regole di KudoZ.

Vedi: http://www.proz.com/kudoz/560703

E le regole, in: http://www.proz.com/kudozrules (in particolare il punto 3.3)

Ora, l'errore di battitura (pedere per perdere) puo' capitare a tutti, nessuno escluso, anche quando si scrive per criticare le capacità altrui, ma il tono sgarbato e' un po' meno scusabile, visto che fa parte delle più semplici "convenzioni" di rispetto tra colleghi, e mi hai spinto a commentare quanto segue:
"Le risposte KudoZ non devono contenere apprezzamenti personali. Chi non intende rispondere è libero di guardare altrove."

E questo e' l'invito che ti rinnovo per l'area KudoZ. Nessuno è obbligato a partecipare e nessuno è obbligato a capire lo spirito di collaborazione che è la parte migliore di ProZ.com, della comunità che apprezza KudoZ e che fa parte integrante dell'intera filosofia del sito.

* * * *

Torno al tema dei fattori utili per aggiudicarsi lavori in questo sito.

Per quanto riguarda l'ordinamento nelle directory e nelle risposte ai lavori, il metodo scelto dal sito (coem dicevo prima, è un aspetto attualmente in fase di riprogettazione), io personalmente lo trovo migliore e più efficiente del metodo 'casuale', o alfabetico, o anche temporale.

Non esiste un metodo perfetto, e quello scelto da ProZ.com, che non è totalmente esente da critiche, ha quanto meno il vantaggio di avere un suo fondamento plausibile.
Ogni partecipante attivo nell'area KudoZ guadagna visibilità nello stesso momento in cui fornisce aiuto a un collega, per cui c'è un fattore di bilanciamento tra quello che si offre e quello che si riceve in cambio.
Se non interessa o non piace, benissimo, ma il sistema ha una sua logica e una serie di vantaggi immateriali (funzione didattica, stimolo intellettuale, creazione di un glossario, networking con colleghi, ecc...) che vengono apprezzati da migliaia di partecipanti.

ciao
Gianfranco
Collapse


 
mishima (X)
mishima (X)
Local time: 08:40
Italian to Japanese
+ ...
Il senso dei Kudoz Apr 7, 2004

Gianfranco Manca wrote:

Caro mishima,

ora ho ritrovato l\'unico tuo intervento nell\'area KudoZ, che trovo di tono un po\' altezzoso (ma con errori di battitura), e soprattuto �Econtrario alle regole di KudoZ.

ciao
Gianfranco



Caro Gianfranco,

l\'intervento nell\'area Kudoz in questione non fu una risposta ad una richiesta di aiuto di una \"collega\" ma una critica aperta ad una traduttrice cosiddetta \"professionale\" che non sapeva dove sbattere la testa con una traduzione che ha accettato anche sapendo di non poter eseguire (va bene, ho fatto un errore di battitura; ma che c\'entra, non era mica una traduzione).
Il tono era certamente crudo (altezzoso) e il messaggio volutamente diretto, ma in questo modo ho espresso la mia opinione sul sistema dei Kudoz e credo comunque di avere detto quello che altri pensano; per questo ricordo comunque di essere gia\' stato ripreso da te.

In ogni caso, qualora si volesse provare a convincermi a divenire Platinum, mi si dovrebbe prima spiegare la logica dei Kudoz in quanto criterio necessario per aumentare la propria posizione in graduatoria.

Ripeto quindi la mia domanda: per uno come me che per principio non risponderebbe mai alle domande dell\'area Kudoz, che senso avrebbe pagare la quota Platinum sapendo che per questo verrebbe comunque penalizzato rispetto a coloro che al contrario rispondono spesso (spesso sbagliando), magari perche\' hanno piu\' tempo a disposizione? E cosa importa alle agenzie sapere che un traduttore partecipa oppure no all\'area Kudoz? L\'importante non e\' forse che sappia fare bene il proprio mestiere?

Non e\' una domanda polemica.

Ciao

Mishima


 
Barbara Baldi
Barbara Baldi  Identity Verified
Local time: 01:40
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Errori di battitura e giapponese... Apr 7, 2004

Vorrei difendere Mishima: sulla sua pagina ho visto che � bilingue e errori di ortografia a parte, volevo fargli i complimenti per la sua padronanza dell'italiano. Oltre ad essere traduttrice sono anche interprete e vedo molti colleghi che si spacciano per bilingue fare errori madornali anche con termini veramente terra terra. Detto questo non mi era chiaro il meccanismo di attribuzione dei lavori, per cui ringrazio Mishima per aver sollevato la questione ed aver contribuito a chiarirla ulterior... See more
Vorrei difendere Mishima: sulla sua pagina ho visto che � bilingue e errori di ortografia a parte, volevo fargli i complimenti per la sua padronanza dell'italiano. Oltre ad essere traduttrice sono anche interprete e vedo molti colleghi che si spacciano per bilingue fare errori madornali anche con termini veramente terra terra. Detto questo non mi era chiaro il meccanismo di attribuzione dei lavori, per cui ringrazio Mishima per aver sollevato la questione ed aver contribuito a chiarirla ulteriormente. In altri termini non sapevo che pur essendo Platinum � consigliabile avere anche dei punti kudoz che fanno si' che si sia scelti rispetto ad altri. Concordo infine con lui quando dice che molti non hanno tempo per rispondere alle domande kudoz. Personalmente posso dire che spesso si tratta di argomenti che esulano dalle mie conoscenze comunque apprezzo molto e ringrazio i traduttori che in passato in svariate occasioni mi hanno risposto in modo competente e celere.
mishima wrote:

Gianfranco Manca wrote:

Caro mishima,

ora ho ritrovato l'unico tuo intervento nell'area KudoZ, che trovo di tono un po' altezzoso (ma con errori di battitura), e soprattuto �Econtrario alle regole di KudoZ.

ciao
Gianfranco



Caro Gianfranco,

l'intervento nell'area Kudoz in questione non fu una risposta ad una richiesta di aiuto di una "collega" ma una critica aperta ad una traduttrice cosiddetta "professionale" che non sapeva dove sbattere la testa con una traduzione che ha accettato anche sapendo di non poter eseguire (va bene, ho fatto un errore di battitura; ma che c'entra, non era mica una traduzione).
Il tono era certamente crudo (altezzoso) e il messaggio volutamente diretto, ma in questo modo ho espresso la mia opinione sul sistema dei Kudoz e credo comunque di avere detto quello che altri pensano; per questo ricordo comunque di essere gia' stato ripreso da te.

In ogni caso, qualora si volesse provare a convincermi a divenire Platinum, mi si dovrebbe prima spiegare la logica dei Kudoz in quanto criterio necessario per aumentare la propria posizione in graduatoria.

Ripeto quindi la mia domanda: per uno come me che per principio non risponderebbe mai alle domande dell'area Kudoz, che senso avrebbe pagare la quota Platinum sapendo che per questo verrebbe comunque penalizzato rispetto a coloro che al contrario rispondono spesso (spesso sbagliando), magari perche' hanno piu' tempo a disposizione? E cosa importa alle agenzie sapere che un traduttore partecipa oppure no all'area Kudoz? L'importante non e' forse che sappia fare bene il proprio mestiere?

Non e' una domanda polemica.

Ciao

Mishima
Collapse


 
Barbara Baldi
Barbara Baldi  Identity Verified
Local time: 01:40
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks to you Henry. You had a brilliant idea in founding this website! Apr 7, 2004

Henry wrote:

Gianfranco wrote:

non direi che siamo quasi tutti Platinum... tutt'altro!! Henry ha parlato di "reasonable percentage", non di maggioranza.

I membri paganti sono tanti, e stanno aumentando, ma ancora una sparuta minoranza (molto meno del 10%) rispetto al gran numero di utilizzatori, anche frequenti, del sito, e non paganti.

It is true that a small percentage of total registered users are platinum. But my point is that a reasonable percentage of "active" members are platinum. In the forums, for example, you can see that there are now more platinum postings that non-platinum postings.

When it comes to bidding, the situation is more one-sided. It is not uncommon for a job to have, for example, 7 people offering their services, only one of whom is not platinum. Because all platinum quotes appear before non-platinum quotes, the odds that an outsourcer will make up his/her mind on one of the first platinum offers before getting to the non-platinum, is high.

The profile situation is even more pronounced. Most outsourcers reach profile pages through directory searches. The first page of results in a directory search is always platinum only. Just try it to see what I mean.

When someone says "I never get jobs" here, they are more often than not non-platinum members. When someone says "I have gotten jobs", they are more often than not platinum members.

So platinum membership does make a difference. It is only one factor--but it is a strong one.


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lavori su ProZ.com






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »