عضو منذ Apr '16

اللغات التي تعمل بها:
عربي إلى أنجليزي
فرنسي إلى أنجليزي
إيطالي إلى أنجليزي
إسباني إلى أنجليزي

Susan Copeland
MCIL, ACIL

Cheltenham, England, المملكة المتحدة
الوقت المحلي : 11:41 BST (GMT+1)

اللغة الأم :أنجليزي (Variant: British) Native in أنجليزي
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
لم يتم الحصول على تغذية استرجاعية
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
الخبرة
متخصص في:
حكومي \علم السياسةالسياحة والسفر
التاريخ

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 911
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 4, الأسئلة المُجابة: 1, الأسئلة المطروحة: 1
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - University of Exeter
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 46. مسجل في بروز.كوم:Apr 2016 أصبح عضوا Apr 2016
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد عربي إلى أنجليزي (Chartered Institute of Linguists)
فرنسي إلى أنجليزي (Chartered Institute of Linguists)
إسباني إلى أنجليزي (Chartered Institute of Linguists)
العضوية CIOL
برمجيات Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, Powerpoint, Wordfast
Bio

Formerly a professional translator with 38 years' experience in UK government service, I am now a freelance translator offering translation of Arabic, French, Spanish and Italian into English. I am also available for proofreading and editing work. During my government service I worked on a very wide range of topics, but specialised mostly over the past 30 years in Middle Eastern politics, international relations and defence matters. Following my first BA Hons degree in French and Spanish, I studied and gained internal qualifications in Italian and Arabic equivalent to ILR3 and ILR4 respectively, and am a Member of the Chartered Institute of Linguists. From 1986 onwards I was in the role of senior linguist, responsible for training less experienced linguists and proofreading and editing their work. I am accustomed to working accurately, in strict confidence and to tight deadlines.

Since becoming a freelancer in March 2016 I have worked on a wide range of translation projects in my various language pairs for numerous clients, including Index On Censorship, Save The Children and Amazon. I have also co-translated a novel from Arabic, "Trees for the Absentees" by Ahlam Bsharat (Neem Tree Press) and an award-winning children's book, "The Mysterious Well" by Imene Mebarki (Amazon).

I also work with refugees and asylum-seekers as a community interpreter, both in Arabic and French. 

كلمات مفتاحية: Arabic, French, Spanish, Italian, English, français, español, italiano, anglais, traduction. See more.Arabic, French, Spanish, Italian, English, français, español, italiano, anglais, traduction, traducción, traduzione مُراجَعَة, ترجمة, عربية. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jun 30, 2021