Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hacer el seguimiento
German translation:
Begleitung, Betreuung übernehmen
Added to glossary by
Judith Cierzynski
This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 16, 2014 06:38
9 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
hacer el seguimiento
Spanish to German
Social Sciences
Psychology
Beschluss/ Jugendamt
In dem offiziellen Schreiben geht es um ein Verfahren zu Kindeswohlvernachlässigung.
Original:
Desde ese momento se trabajó conjuntamente con los técnicos del Servicio de Protección en Alemania que habían ***hecho el seguimiento*** de las vacaciones de las menores en el domicilio paterno., ellos de igual modo valoraban favorable el traslado definitivo de las menores a Alemania.
Kontext: die vernachlässigten Kinder waren in einem Heim in Spanien untergebracht, besuchten dann während der Ferien ihren leiblichen Vater in Dtland. In Deutschland wurden sie auf Wunsch der span. Behörden vom Jugendamt "betreut".
Ich schwanke zw. "wurden betreuen", die dt. Behörden haben "die Einzelfallbetreuung übernommen"/ "den Aufenthalt überwacht".
"Überwachung" klingt ganz schön nach Stasi, aber das steckt im "seguimiento" ja drin. "Betreuen" klingt mir zu simpel.
Lieben Dank für Eure Tipps.
Judith
Original:
Desde ese momento se trabajó conjuntamente con los técnicos del Servicio de Protección en Alemania que habían ***hecho el seguimiento*** de las vacaciones de las menores en el domicilio paterno., ellos de igual modo valoraban favorable el traslado definitivo de las menores a Alemania.
Kontext: die vernachlässigten Kinder waren in einem Heim in Spanien untergebracht, besuchten dann während der Ferien ihren leiblichen Vater in Dtland. In Deutschland wurden sie auf Wunsch der span. Behörden vom Jugendamt "betreut".
Ich schwanke zw. "wurden betreuen", die dt. Behörden haben "die Einzelfallbetreuung übernommen"/ "den Aufenthalt überwacht".
"Überwachung" klingt ganz schön nach Stasi, aber das steckt im "seguimiento" ja drin. "Betreuen" klingt mir zu simpel.
Lieben Dank für Eure Tipps.
Judith
Proposed translations
(German)
5 | fortführen | dealvith |
Change log
Jun 20, 2014 09:11: Judith Cierzynski Created KOG entry
Proposed translations
2 days 7 hrs
fortführen
"el seguimento" kann als "das Fortführen" einer Sache übersetzt werden.
"hacer es seguimento" ist demnach "fortführen", oder auch "weiter verfolgen" etc.
"hacer es seguimento" ist demnach "fortführen", oder auch "weiter verfolgen" etc.
Discussion
La Administración de la Junta de ..., a través de los órganos competentes, realizará un ***seguimiento personalizado*** de la situación y evolución de los menores y de sus familias, y evaluará los efectos de las medidas de protección aplicadas.