Glossary entry

Spanish term or phrase:

hacer el seguimiento

German translation:

Begleitung, Betreuung übernehmen

Added to glossary by Judith Cierzynski
This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 16, 2014 06:38
9 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

hacer el seguimiento

Spanish to German Social Sciences Psychology Beschluss/ Jugendamt
In dem offiziellen Schreiben geht es um ein Verfahren zu Kindeswohlvernachlässigung.

Original:
Desde ese momento se trabajó conjuntamente con los técnicos del Servicio de Protección en Alemania que habían ***hecho el seguimiento*** de las vacaciones de las menores en el domicilio paterno., ellos de igual modo valoraban favorable el traslado definitivo de las menores a Alemania.

Kontext: die vernachlässigten Kinder waren in einem Heim in Spanien untergebracht, besuchten dann während der Ferien ihren leiblichen Vater in Dtland. In Deutschland wurden sie auf Wunsch der span. Behörden vom Jugendamt "betreut".

Ich schwanke zw. "wurden betreuen", die dt. Behörden haben "die Einzelfallbetreuung übernommen"/ "den Aufenthalt überwacht".
"Überwachung" klingt ganz schön nach Stasi, aber das steckt im "seguimiento" ja drin. "Betreuen" klingt mir zu simpel.

Lieben Dank für Eure Tipps.
Judith
Proposed translations (German)
5 fortführen
Change log

Jun 20, 2014 09:11: Judith Cierzynski Created KOG entry

Discussion

Sabine Reichert Jun 16, 2014:
Begleitung (siehe Annes Vorschlag) finde ich passend.
Martin Kreutzer Jun 16, 2014:
vielleicht neutraler: weiter verfolgen
Anne Schulz Jun 16, 2014:
Beobachtet, begleitet, kontrolliert... es gibt wohl viele Möglichkeiten. Aber nachdem inzwischen schon Patienten oder ihre Labor- oder Blutdruckwerte routinemäßig "überwacht" werden (vom englischen monitored), ist der "Stasi"-Beiklang von überwachen wohl auch nicht mehr so präsent.
Judith Cierzynski (asker) Jun 16, 2014:
Weitere Stelle mit seguimiento Der Begriff kommt im Text öfter vor:
La Administración de la Junta de ..., a través de los órganos competentes, realizará un ***seguimiento personalizado*** de la situación y evolución de los menores y de sus familias, y evaluará los efectos de las medidas de protección aplicadas.

Proposed translations

2 days 7 hrs

fortführen

"el seguimento" kann als "das Fortführen" einer Sache übersetzt werden.
"hacer es seguimento" ist demnach "fortführen", oder auch "weiter verfolgen" etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search