Glossary entry

Spanish term or phrase:

Manzanilla

German translation:

Echte Kamille

Added to glossary by Thomas Hirsch
Nov 19, 2009 21:13
14 yrs ago
Spanish term

Manzanilla

Spanish to German Other Botany Jardín de un Hotel Rural
En la descripción de un hotel rural, cantan las alabanzas del bello entorno, en el cual hay Naranjos, Adelfas, otras bonitas plantas y de repente *****Manzanilla****
Aparte de la manzanilla que nos tomamos de infusión, y la manzanilla de Sanlúcar de Barrameda - ¿hay otro tipo de manzana que pudiera encontrarse en un jardín mediterraneo?

Discussion

Renate Mann Nov 20, 2009:
Na, wer hätte das nun noch gedacht - ich nicht mehr! Also, vielen Dank, für den Preis, für die nette Diskussion, der ich schmunzelnd und kichernd gefolgt bin und ¡Viva la Manzanilla! Welche/r auch immer... Beste Grüsse an alle!
Sabine Reichert Nov 20, 2009:
Aber das habe ich doch wirklich nicht verdient ... ;-)
Thomas Hirsch (asker) Nov 20, 2009:
Ja, die Frau Reichert... bekommt natürlich auch das Vedienstkreuz des Internationalen Kamilleordens
Sabine Reichert Nov 20, 2009:
Sag ich ja ... :-)
Thomas Hirsch (asker) Nov 20, 2009:
Es ist wirklich nur Kamille. Bueno, Echte Kamille. Vielen Dank nach Deutschland, Spanien - aber der Preis geht nach Chile :)
Thomas Hirsch (asker) Nov 20, 2009:
Ich habe die Lösung des Manzanillarätsels... Sie wird in 10 Minuten bekanntgegeben, also sichern Sie sich Ihre Gewinchance und rufen Sie noch schnell an unter....
Sabine Reichert Nov 20, 2009:
Gute Nacht allerseits, nur Renate muss noch ein bißchen aushalten.
Sabine Reichert Nov 20, 2009:
DAS WÄRE ECHT WAS!!! Und jetzt gehe ich in echt träumen.
Daniel Gebauer Nov 19, 2009:
Das wäre was! Ich würde versuchen, meine Oliven gegen die 400 Brownies einzutauschen, bin halt eher ein Süßer ;-)
Thomas Hirsch (asker) Nov 19, 2009:
Ok, ich fass dann mal zusammen. Ich schreibs auf Russisch, wir kriegen dafür 400 Brownies und leisten und ein Wochenende auf Ibiza. Wenns wirklich Kamille ist, muss Sabine eine Tasse auf ex trinken, sinds Oliven, bekommt Daniel meinen Becher und darf das mit den abgesicherten Portfolios nachschlagen. So. Wenn jetzt noch jemand bezweifelt, dass die Impfung gegen die Grippe a Nebenwirkungen hat...
Sabine Reichert Nov 19, 2009:
Ach was freue ich mich schon auf ein nett arrangiertes Kamillensträußchen auf dem ländlichen Frühstückstisch, auf köstliche Manzanilla-Oliven als kleine tapita und selbst diesen Wein würde ich probieren, aber ob ich media docena de cañas davon schaffen würde sei erst mal dahingestellt.
Maria Korolenkova Nov 19, 2009:
So eine Reise waere schoen... Bequeme ich mich aber mit Kräutertee :)
Renate Mann Nov 19, 2009:
Ah, Vor-Ort-Termin hört sich sehr gut an, hehe sehr gute Idee! Das nenne ich eine gut recherchierte Übersetzung! Schickt mir Fotos, ich bin momentan dazu leider zu weit weg.. (Chile).
Daniel Gebauer Nov 19, 2009:
Super Idee! Ich komme auf jeden Fall mit!
Sabine Reichert Nov 19, 2009:
Ich glaub, jetzt ist es an der Zeit, dass wir alle zusammen dahinfahren und einen Vor-Ort-Termin machen. Ohne lässt sich das ja wohl nicht klären. Und ein paar Tage in einem netten Landhotel, das könnte ich mir jetzt ganz gut vorstellen. Wer kommt mit?
Daniel Gebauer Nov 19, 2009:
Die Kamille kannst Du auf den Fotos nicht sehen, weil es die dort nicht gibt. Solche Texte werden doch meistens von Copywritern geschrieben, die noch nie vor Ort waren. Da ist dem Schreiber die Phantasie durchgegangen, hat an die Gedichte von Manuel Machado gedacht, in denen naranjos, adelfos, buganvillas usw vorkommen, und immer mit einem Glas Manzanilla in der Hand ... Ich glaube, wenn überhaupt, dann handelt es sich weder um das Blümchen noch um den gespriteten Wein, sondern um die Ölbaumsorte. Liegt das Hotel auf Ibiza? Trinkt dort jemand freiwillig Manzanilla-Wein? Kräutertee? Neee! http://members.fortunecity.com/mundopoesia2/autores/manuel_m...
Maria Korolenkova Nov 19, 2009:
2Sabine Auf Russisch heist diser Baum auch mit enem Wort "манзанилла", man sagt nicht "Olivo", weil der einen eigenen Namen hat :) Und trotzdem sieht es wie Olievenbaum aus :)
Thomas Hirsch (asker) Nov 19, 2009:
@ Katja Jetzt will ich aber wissen, was dein Spitzname war. Echte Kamille? War sicher beruhigend, bei Mathearbeiten neben dir zu sitzen...
Thomas Hirsch (asker) Nov 19, 2009:
@ Sabine du hast mich ja schon fast überzeugt. Und allein schon deshalb, weil du so tapfer für sie gekämpft hast, sollte man sie in den Text nehmen. :)
Sabine Reichert Nov 19, 2009:
@Maria
Aber im Text steht doch manzanilla und nicht olivo manzanilla.
@Thomas Solange dort keine skandinavische Birkenart oder eine fleischfressende Pflanze aus dem Amazonas-Gebiet wachsen soll, wäre für mich die Sache klar. Nur weil die Kamille nicht abgebildet ist oder weil dir dieses Gewächs zu einfach erscheint, um überhaupt erwähnt zu werden ...
Maria Korolenkova Nov 19, 2009:
Pues, no me has entendido. Esto es la respuesta. Mira:
Olivo (nombre científico, Olea europaea), árbol perennifolio, longevo, que alcanza hasta 15 m de altura, con copa ancha y tronco grueso, retorcido y a menudo muy corto. Corteza finamente fisurada, de color gris o plateado. Hojas opuestas, de 2 a 8 cm de largo, lanceoladas con el ápice ligeramente puntiagudo, enteras, coriáceas, glabras y verde gris oscuras por el haz, más pálidas y densamente escamosas por el envés, más o menos sésiles o con un peciolo muy corto. Flores bisexuales o polígamas, en panículas axilares multifloras, con corola blanca... bla-bla-bla
Variedades
En el mundo se conocen cerca de doscientas variedades de olivo, pero en España se producen principalmente las siguientes:
...
9- Manzanilla: el fruto es esencialmente utilizado para aceituna de mesa. Procede de Dos Hermanas (Sevilla) y se cultiva fundamentalmente ahí.
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=2006111019473...
Thomas Hirsch (asker) Nov 19, 2009:
Wenn ich keine Antwort bekomme, ist das eine sehr pragmatische Lösung. Olivenbäume gibt es da immer! Danke
Maria Korolenkova Nov 19, 2009:
Warum doch nicht "Olivenbaum", when es um "variedad de aceituna" geht? Ja, das muss ein bisschen mehr spezifisch sein, aber das ist doch nicht kritisch hier.
Thomas Hirsch (asker) Nov 19, 2009:
Schon, sicher... ...aber wenn ich in einer Werbebroschüre schreibe: toller Blick übers Meer, und das Meer ist auf den Fotos nicht drauf oder gerade nicht da, dann frag ich mich schon, ob der Autor nicht vielleicht die Berge meinte, die ich im HIntergrund sehe... Deswegen, ich finde du hast Recht, Kamille kann gut passen, aber wenn Rosen dastehen würde, hätte ich nicht so viele Zweifel.
Sabine Reichert Nov 19, 2009:
Es ist ja immerhin möglich, dass die Kamille gerade nicht blühte, als das Foto aufgenommen wurde, oder sie ist zufällig auf diesen Bildern nicht drauf. Für mich passt die Kamille ganz prima zu einem Landhotel.
Thomas Hirsch (asker) Nov 19, 2009:
Nun, ich hab mir die Fotos des Hotels angeschaut.. ...und so manche Pflanze darauf gefunden, nur keine Kamille. Lavendel war zu sehen, Feigenkakteen, Zitrushaine - aber keine Kamille. Und irgendwie finde ich das so ungewöhnlich, dass es, wenn es so wäre, doch irgendwie hervorgehoben würde. Ich fühl mich wie ein dummer Schuljunge wenn ich wirklich Kamille schreibe
Sabine Reichert Nov 19, 2009:
Warum darf es denn nicht die Kamille sein?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

Echte Kamille

Ja, ich denke doch, da ist die Kamille gemeint, die wir auch als Tee trinken. Sie sieht von weitem so aus wie eine Margarite, etwa, hat aber ihr ganz eigenes, recht starkes Aroma. Passt sehr gut ins rurale Ambiente!
Botanischer Name: Echte Kamille (Matricaria chamomilla - hat aber noch mehr Namen, siehe Wikipedia)

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-11-19 21:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, ja, verzwickt also. Dank Maria wissen wir jetzt auch, dass es sehr viele Möglichkeiten gibt.. Könntest Du nicht nachfragen? Was ist auf den Fotos denn zu sehen?
Note from asker:
Wenn ich auf den Fotos Kamille gesehen hätte, würde ichs auch so intrpretieren. Aber einfach so, por las buenas???? Ich liebe Kamille, auch als Pflanze, aber meinst du, dass das wirklich so ist, kein Verschreiber?
Nichts eindeutiges auf den Fotos zu sehen.Hab die Frage schon an den Kunden geleitet. Mir riecht das nach Linsenstrauch ((So übersetzen viele Übersetzer den Lentisco))
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : Ja, stimmt auf alle Fälle, war im Spanischunterricht mal mein Spitzname, warum führt zu weit ;-)
32 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke für die Blumen"
27 mins

El nombre de algunas variedades de Aceituna

Tambien mira lo de "Crataegus monogyna", pero aceituna me parece más verosimil
Example sentence:

http://es.wikipedia.org/wiki/Manzanilla

Note from asker:
Crataegus monogyna finde ich gar nicht so abwegig. Blüht schön und die Beeren sind hübsch. Ich habe die Frage an den Kunden weitergegeben. Wenn ich des Rätses Lösung habe, poste ich es.
Peer comment(s):

neutral Renate Mann : gracias Maria, por el enlace!
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search