Glossary entry

Spanish term or phrase:

tengo pena contigo

Dutch translation:

ik voel met je mee

Added to glossary by Nina Breebaart
Feb 2, 2005 18:25
19 yrs ago
Spanish term

tengo pena contigo

Spanish to Dutch Other Other
Tengo pena contigo

Discussion

Non-ProZ.com Feb 2, 2005:
"Dices que no te quiero; tengo pena contigo;" ik heb geen andere context, Nina
Els Thant, M.A., B.Tr. (X) Feb 2, 2005:
meer context ajb

Proposed translations

14 mins
Selected

ik voel met je mee

Dit is een mogelijke vertaling. Met wat meer context kan er wellicht iets anders uitkomen...
Peer comment(s):

disagree Els Thant, M.A., B.Tr. (X) : gezien de context
8 hrs
agree Egmont
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bedankt, nina"
1 hr

ik heb medelijden met je

meer context is idd echt nodig om dit goed te vertalen...
andere mogelijke vertalingen:
ik leef met je mee
het spijt me voor je
dat is jammer
enz...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 46 mins (2005-02-03 03:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

de volledige zin lijkt uit een liedje te komen; dit gaat in de richting van ik heb medelijden met je, want het betekent eerder iets negatiefs dan iets positiefs; dus niet zozeer dat je meevoelt of dat het je spijt, maar eerder dat je het triest vindt en de ander medelijden opwekt; er bestaan Colombiaanse liedjes die in die richting gaan

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 52 mins (2005-02-03 03:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zou het zo vertalen:
Je zegt dat je niet van me houdt, wel dat is dan jammer voor je.
(\"medelijden\" letterlijk gebruiken zou niet vlot genoeg klinken)
Voorstel van Adela gaat eigenlijk ook in die richting.
Something went wrong...
6 hrs

en het/dat spijt me verschrikkelijk voor jou

es que me da pena (para ti)

Volgens mij is de Spaanse zin niet goed.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 20 mins (2005-02-03 00:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

excuses: es que me das pena! Volgens mij moet het zo, die zin.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 39 mins (2005-02-03 13:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, ik heb ook gezien dat het in Latijns-Amerikaanse liedjes wordt gebruikt. Maar ik denk dat het overeenkomt met \"me da pena\" in het Spaans.
Peer comment(s):

neutral Els Thant, M.A., B.Tr. (X) : "tengo pena contigo" komt voor in Latijns-Amerikaanse liedjes, maar ik weet niet of het in Spanje ook voorkomt - betreft het een Spaanse context?
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search