Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
asomar la cabeze
Dutch translation:
van zich laten horen
Added to glossary by
Nina Breebaart
Feb 9, 2014 17:37
10 yrs ago
Spanish term
asomar la cabeze
Spanish to Dutch
Other
Linguistics
, en medio de una generación gitana que asoma la cabeza
Proposed translations
(Dutch)
4 | van zich laten horen | Karel van den Oever |
4 | opkomen | Katrien Pairoux (X) |
3 | komen kijken | Fraukje van Boheemen |
3 | van zich laten horen. | Marjon Pijl |
Proposed translations
34 mins
Spanish term (edited):
asomar la cabeza
Selected
van zich laten horen
'Asomar la cabeza' in figuurlijke zin kan m.i. vertaald worden met 'van zich laten horen', 'van zich doen spreken'.
Example sentence:
Berlusconi vuelve a asomar la cabeza El entorno de 'Il Cavaliere' filtra su predisposición a presentarse a las elecciones de 2013 un día después de que Monti diga que no seguirá
ETA asoma la cabeza para "reafirmar" el abandono de la lucha armada
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
komen kijken
Ik ben niet geheel zeker van de context, maar over het algemeen zou ik komen kijken gebruiken.
Kan ook zijn de kop opsteken, maar ik denk dat dat in dit geval niet echt toepasselijk is.
Kan ook zijn de kop opsteken, maar ik denk dat dat in dit geval niet echt toepasselijk is.
37 mins
van zich laten horen.
Het gaat om een generatie, daarom denk ik dat het niet letterlijk bedoeld zal zijn. Het kan een groep zigeuners zijn die van zich liet horen door in de openbaarheid te treden, in plaats van zich afgezonderd te houden.
2 hrs
opkomen
Vertaling: "... die opkomt."
Opkomen= Verschijnen, uitkomen, ten tonele komen
Opkomen= Verschijnen, uitkomen, ten tonele komen
Reference:
http://www.woorden-boek.nl/woord/opkomen
http://www.vandale.nl/opzoeken?pattern=opkomen&lang=nn#.Uvfljvl5PFc
Something went wrong...