Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ясность восприятия
English translation:
clarity of perception
Added to glossary by
Andrew Vdovin
Mar 24, 2016 08:14
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term
ясность восприятия
Russian to English
Other
Marketing / Market Research
КАЧЕСТВА ИДЕАЛЬНОГО ЛОГОТИПА И ФИРМЕННОГО СТИЛЯ
1. Узнаваемость, запоминаемость, яркая стилистическая выраженность
2. Передача образа деятельности, энергетики, философии фирмы
3. Многозначная трактовка знака / логотипа в рамках заданной темы
4. Уникальность фирменной символики для последующей регистрации
5. Удобочитаемость и ясность восприятия
6. Современность, стильность
7. Масштабируемость на различные носители
8. Грамотная, профессиональная разработка
1. Узнаваемость, запоминаемость, яркая стилистическая выраженность
2. Передача образа деятельности, энергетики, философии фирмы
3. Многозначная трактовка знака / логотипа в рамках заданной темы
4. Уникальность фирменной символики для последующей регистрации
5. Удобочитаемость и ясность восприятия
6. Современность, стильность
7. Масштабируемость на различные носители
8. Грамотная, профессиональная разработка
Proposed translations
(English)
4 +5 | clarity of perception | Denis Zabelin |
3 +1 | ease of perception | Ilan Rubin (X) |
4 | clarity | Irakli G |
3 | easy to understand | Larissa Boutrimova |
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
clarity of perception
http://www.goodreads.com/quotes/tag/clarity-of-perception
Может, и perception efficiency
Может, и perception efficiency
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
6 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Natalia Kulichkina
9 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Oleg Lozinskiy
52 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
katerina turevich
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
George Phil
4 hrs
|
Спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody!!!"
19 mins
easy to understand
Удобочитаемость и ясность восприятия - Readable and easy to understand
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2016-03-24 08:41:50 GMT)
--------------------------------------------------
clear to understand
clear and easy to understand
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2016-03-24 08:41:50 GMT)
--------------------------------------------------
clear to understand
clear and easy to understand
Note from asker:
Yeah, but this way you should change the whole thing grammatically, including the title. |
+1
33 mins
ease of perception
'clarity' is a somewhat convoluted word to me
2 hrs
clarity
восприятия seems redundant, why use two words when one can do?
Discussion