Glossary entry

Russian term or phrase:

эквидистантны

English translation:

equidistant from

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Oct 13, 2015 05:52
8 yrs ago
Russian term

эквидистантны

Russian to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
....эквидистантны окончанием разрядных элементов противоположного электрода...

Cannot wrap my head around the instrumental case of окончанием.
How does it all fit together? I just need a rough understanding of the grammar here, no need to search for the proper terms of art.

Spasibo/tks.
Proposed translations (English)
4 equidistant from
3 +1 equally spaced
Change log

Oct 18, 2015 15:19: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

5 hrs
Selected

equidistant from

A point is said to be equidistant from a set of objects if the distances between that point and each object in the set are equal.[1]

In two-dimensional Euclidean geometry the locus of points equidistant from two given (different) points is their perpendicular bisector. In three dimensions, the locus of points equidistant from two given points is a plane, and generalising further, in n-dimensional space the locus of points equidistant from two points in n-space is an (n−1)-space.

For a triangle the circumcentre is a point equidistant from each of the three vertices. Every non-degenerate triangle has such a point. This result can be generalised to cyclic polygons: the circumcentre is equidistant from each of the vertices. Likewise, the incentre of a triangle or any other tangential polygon is equidistant from the points of tangency of the polygon's sides with the circle. Every point on a perpendicular bisector of the side of a triangle or other polygon is equidistant from the two vertices at the ends of that side. Every point on the bisector of an angle of any polygon is equidistant from the two sides that emanate from that angle.

The center of a rectangle is equidistant from all four vertices, and it is equidistant from two opposite sides and also equidistant from the other two opposite sides. A point on the axis of symmetry of a kite is equidistant between two sides.

The center of a circle is equidistant from every point on the circle. Likewise the center of a sphere is equidistant from every point on the sphere.

A parabola is the set of points in a plane equidistant from a fixed point (the focus) and a fixed line (the directrix), where distance from the directrix is measured along a line perpendicular to the directrix.

In shape analysis, the topological skeleton or medial axis of a shape is a thin version of that shape that is equidistant from its boundaries.

In Euclidean geometry, parallel lines (lines that never intersect) are equidistant in the sense that the distance of any point on one line from the nearest point on the other line is the same for all points.

In hyperbolic geometry the set of points that are equidistant from and on one side of a given line form an hypercycle (which is a curve not a line).[2]
https://en.wikipedia.org/wiki/Equidistant
Note from asker:
You know, I don't have time to read all this right now, I think maybe the instrumental case here is redundant in English, i.e., it is simply the terminals, ends or tips of the discharge elements of the opposing electrode are equidistant. So could you understand the instrumental case as "in terms of the terminals" of the ... This is grammar question, I am not concerned about the terminology per se. Is it possible to address this particular issue.
Sorry, I just now read your suggestion, got caught up in the verbiage that followed. So the answer is that the instrumental here indicates the preposition "from". Usually it is indicative of a preposition such as "with," right?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It was the preposition rendering the instrumental that I was uncertain about. _From_ makes good sense here, although I donät normallly associate that prep. with that case."
+1
5 mins

equally spaced

Spelling here imo: "окончаниЯм" should be instead of "окончанием"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-13 07:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Anyway, I believe I was right.

Some single-row discharging electrodes are installed on the same distances (or equally spaced) from the matching electrodes.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-13 07:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

So, we have a row of electrods, like rake comb (anode or cathode) which is parallel to another row of electrods (anode or cathode accordingly). And "окончания разрядных элементов" are tips of these electrods

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-13 07:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

electrodes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-13 07:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

You should consider "окончание разрядного элемента" as one term which is mean tip

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-13 07:57:00 GMT)
--------------------------------------------------

which means a tip
Note from asker:
No. Let me just a tad more context: разрядные элементы, расположенные в одном ряду,....., эквидистантны окончанием разрядных элементов противоположного электрода.. The окончанием refers to terminals of discharge elements in an anode or cathode.
Thanks, but the crux of the matter is how to work in the word окончанием here, how does it fit in, and what precisely might it mean?
The word окончанием is in the instrumental, so we need some sort of preposition preceding it, right? This is really where I don't get it.
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
15 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search