Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ãîñóäàðñòâåííàÿ òàéíà (â
English translation:
íèæå
Added to glossary by
kvaloy (X)
Nov 26, 2004 07:58
19 yrs ago
Russian term
государственная тайна (в данном контексте)
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Уважаемые коллеги, затруднительная ситуация, пожалуйста помогите. Контекст следующий - Правительство РК предложило Парламенту РК вместо существующего понятия «государственная тайна» ввести новое понятие «государственный секрет».
Как я знаю, государственная тайна и переводится на английский как "state secret". Но что делать в этом контексте??? Заранее спасибо.
Как я знаю, государственная тайна и переводится на английский как "state secret". Но что делать в этом контексте??? Заранее спасибо.
Proposed translations
(English)
4 +2 | ниже | Sergey Gorelik |
3 | >>> | Tsogt Gombosuren |
1 | state classified information | Andrei Patrikeyev |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
ниже
Мне кажется, что английский перевод все-таки требует проведения границы между двумя понятиями. Например, можно определить их как 1) classified information of state importance и 2) state secret, снабдив объяснением сути вопроса.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-26 09:14:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот оригинал, насколько я понимаю:
Астана. 25 ноября. КАЗИНФОРМ - Правительство предложило Мажилису Парламента РК вместо существующего понятия «государственная тайна» ввести новое понятие «государственный секрет», передаёт Казинформ со ссылкой на пресс-службу Мажилиса Парламента РК.
По данному поводу в комитет Мажилиса по международным делам, обороне и безопасности для подготовки заключения поступил инициируемый Правительством РК законопроект. Как отмечено в пояснительной записке, государственные секреты включают в себя сведения, разглашение или утрата которых может нанести ущерб национальной безопасности республики, то есть то, что в действующем законе «О государственных секретах» отнесено к «государственной тайне».
В предложенном депутатам Мажилиса законопроекте также пересматривается и перечень сведений, относимых к государственным секретам и сроки засекречивания указанных сведений.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-26 09:14:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот оригинал, насколько я понимаю:
Астана. 25 ноября. КАЗИНФОРМ - Правительство предложило Мажилису Парламента РК вместо существующего понятия «государственная тайна» ввести новое понятие «государственный секрет», передаёт Казинформ со ссылкой на пресс-службу Мажилиса Парламента РК.
По данному поводу в комитет Мажилиса по международным делам, обороне и безопасности для подготовки заключения поступил инициируемый Правительством РК законопроект. Как отмечено в пояснительной записке, государственные секреты включают в себя сведения, разглашение или утрата которых может нанести ущерб национальной безопасности республики, то есть то, что в действующем законе «О государственных секретах» отнесено к «государственной тайне».
В предложенном депутатам Мажилиса законопроекте также пересматривается и перечень сведений, относимых к государственным секретам и сроки засекречивания указанных сведений.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо. "
15 mins
Russian term (edited):
�������������� ����� (� ������ ���������)
>>>
I think you should not translate the terms into English, because it is about replacing a Russian word with another Russian word meaning same thing.
...replace the existing concept «государственная тайна» (state secret) with the new concept «государственный секрет»...
...replace the existing concept «государственная тайна» (state secret) with the new concept «государственный секрет»...
22 mins
Russian term (edited):
�������������� ����� (� ������ ���������)
state classified information
It looks like a pun in Russian.
Something went wrong...