Glossary entry

Russian term or phrase:

флажок отсекателя патронов

English translation:

cartridge cutoff spacer

Added to glossary by Olga_kld
Oct 30, 2011 17:06
12 yrs ago
Russian term

флажок отсекателя патронов

Russian to English Tech/Engineering Forestry / Wood / Timber Hunting
Добрый день / вечер, Помогите, пожалуйста, с данным термином. Речь идет о винтовке. Заранее благодарна.
Change log

Oct 30, 2011 17:11: GaryG changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Oct 30, 2011 19:38: Jānis Greivuls changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 4, 2011 14:42: Gennady Lapardin changed "Field (specific)" from "Military / Defense" to "Forestry / Wood / Timber" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Hunting"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Oleksandr Melnyk, Gennady Lapardin, Jānis Greivuls

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Gennady Lapardin Nov 4, 2011:
Понятно - охотничье ружье .
Olga_kld (asker) Nov 4, 2011:
Речь идет о знаменитой винтовке Пржевальского - Ланкастере.
Gennady Lapardin Nov 4, 2011:
Уважаемая Ольга, видимо, Вы неправильно указали в вопросе вид оружия. По выбранному Вами варианту понятно, что речь идет о коллекционной древней пищали / кремневом ружье. Термин "винтовка" применяется к современному стрелковому оружию.

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

cartridge cutoff spacer

I am confident that отсекатель патронов is cartridge cutoff. The only two subsidiary components for this are the cartridge cutoff screw and the cartridge cutoff spacer. The screw seems unlikely, so I think it is the spacer.

The Gun digest book of exploded gun drawings - Google Books Result
books.google.co.uk/books?isbn=0896891410...Harold A. Murtz - 2005 - Antiques & Collectibles - 1032 pages
... 6 Buttplate Spacer 32 Forearm Tip Tenon Screws 58 Pistol Grip Cap Screw 7 ... 40 Hammer Screw 66 Receiver Tang 15 Cartridge Cutoff Spacer 41 Hammer ...
Peer comment(s):

agree cyhul
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
1 hr

feed control thumb lever

Это для автоматики. Для самозарядного м.б. просто cartridge feed stop lever (?)
там есть еще stop pawl - но это, по всей видимости, внутренняя деталь
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search