Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
"Белый каркас" (дома и т.п. в строительстве)
English translation:
Plaster-coated structure
Added to glossary by
Simon Gregory
May 8, 2006 08:59
18 yrs ago
Russian term
"белый каркас"
Russian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Если помнит кто точно... Спасибо!
Proposed translations
(English)
3 | Plaster-coated structure | Simon Gregory |
Proposed translations
12 hrs
Russian term (edited):
белый каркас
Selected
Plaster-coated structure
Plaster-coated structure -- как вариант по сути вопроса
Следуя Вашему объяснению по оштукатуриванию каменной кладки с помощью гажи речь идет о Кавказском регионе. http://www.stroi-mat.by/inf/i-vag/i-vag-vzd-4.html?done
Белый или черный каркас-это локальный жаргон, а не строго технические термины СНиПа. В другой технологии они, естественно, имеют другое употребление. Приведу пример.
В производстве автоклавных ячеисто-бетонных панелей стальные арматурные каркасы черного цвета покрывают антикоррозионной обмазкой и они приобретают белый цвет. Рабочие называют их «белый» вместо трудно произносимого «антикоррозированный». И в документах пишут сколько каких каркасов сделали…
Для неоштукатуренной кладки я бы использовал слова типа --Just finished masonry.
Удачи Вам в нелегком и благородном деле
Следуя Вашему объяснению по оштукатуриванию каменной кладки с помощью гажи речь идет о Кавказском регионе. http://www.stroi-mat.by/inf/i-vag/i-vag-vzd-4.html?done
Белый или черный каркас-это локальный жаргон, а не строго технические термины СНиПа. В другой технологии они, естественно, имеют другое употребление. Приведу пример.
В производстве автоклавных ячеисто-бетонных панелей стальные арматурные каркасы черного цвета покрывают антикоррозионной обмазкой и они приобретают белый цвет. Рабочие называют их «белый» вместо трудно произносимого «антикоррозированный». И в документах пишут сколько каких каркасов сделали…
Для неоштукатуренной кладки я бы использовал слова типа --Just finished masonry.
Удачи Вам в нелегком и благородном деле
Note from asker:
Simon, нет, Кавказ не причем. То что это жаргон, по моему было ясно с самого начала. Я сам инженер. |
И главное! СПАСИБО за помощь и ваше время, Саймон! |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "СПАСИБО за помощь и ваше время, Саймон!"
Discussion