Glossary entry

Russian term or phrase:

"стильная штучка"

English translation:

classy chick/ stylish bit

Added to glossary by Natalia Estrella
Jun 22, 2009 19:38
14 yrs ago
Russian term

"стильная штучка"

Russian to English Other Advertising / Public Relations slang
Здравствуйте, уважаемые переводчики, как лучше перевести выражение "стильная штучка", интересует наиболее точный перевод слова "штучка" в значении когда речь идет о стильной молодой девушке. Может кто вспомнит красивый сленговый эквивалент.
Спасибо!

Discussion

Alexandra Taggart Jun 22, 2009:
"Стильная штучка" would be a remark given by one young man to his friend who is a male as well; or - one girl to another. Definitely, nobody would adress "chick" directly the subject of admiration, only as a remark which she cannot hear. "You are a classy bird/girl" would be more appropriate.
James McVay Jun 22, 2009:
Example of usage “And I’ve noticed that you’re a really classy chick.”

Amy thought Jeremy sounded fake, insincere. “Oh, come on,” she thought. “’Classy chick’? Who talks like that?” She thought of Shelley’s friend Brandy, who in her desperate desire to be thought cool called girls chicks, as if that were the term approved by the in crowd. It seemed just as phony in Jeremy’s mouth. What kind of person would think of her as a chick? (http://www.virtualsalt.com/MDG/mdg9.htm)

"Classy girl" would have a less negative reflection on the speaker, if that's appropriate for the context.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

classy chick/ stylish bit

/

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-06-22 19:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Bit" - is a girl.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-06-23 13:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for nice words! Do you intend to award any points?

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2009-07-03 18:02:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you! I'm always at your service!
Note from asker:
Thanks a lot to everybody! Alexandra amd Dmitriy: you helped me with really nice translation, "classy chick" is really sounds good in ad!
Peer comment(s):

agree Dmitry Venyavkin : Вспоминается роль Reese Witherspoon в фильме Sweet Home Alabama, который в российском прокате как раз назывался "Стильная штучка":)
8 mins
Merci boku!Unfortunately, I'm not a TV addict.The context always is a clue.Could be other suggestions, me - I took out of a vocabulary of a teenager, very young man, student.
agree Alexander Ryshow
8 hrs
Thank you sir!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем огромное за активное участие и замечателтные варианты. Выбрала classy chick"
11 mins

a trendie

just a variant
Something went wrong...
11 hrs

fashionista

a person who follows trends in the fashion industry obsessively and strives continually to adopt the latest fashions (Collins English Dictionary. 8th Edition)
если речь о моднице
Something went wrong...
12 hrs

fashion plate

девушка как с картинки / с обложки модного журнала
Something went wrong...
7 days
Russian term (edited): \"стильная штучка\"

a stylish/classy broad

context and speaker depending, of course

Example sentence:

By all reports, I am just that...one classy broad

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search