Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
filmes que estão no ar desde...
Italian translation:
Film che sono in onda / che sono trasmessi sin da...
Added to glossary by
Diana Salama
Jul 19, 2010 21:32
13 yrs ago
Portuguese term
filmes que estão no ar desde...
Portuguese to Italian
Marketing
Other
sobre a próxima copa do mundo
Contexto:
A cerimônia exibiu os dois filmes que estão no ar desde o dia 12 de julho
Como traduziriam este trecho?
A cerimônia exibiu os dois filmes que estão no ar desde o dia 12 de julho
Como traduziriam este trecho?
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | Film che sono in onda / che sono trasmessi sin da... | Stefania Buonamassa (X) |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
Film che sono in onda / che sono trasmessi sin da...
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Michela Ghislieri
6 mins
|
Embora com atraso, agradeço!
|
|
agree |
Lorena Di Francesco
14 mins
|
Obrigada, Lorena
|
|
neutral |
Dario Calzavara
: No caso se trate de filmes que estejam a passar no cinema parece-me mais adequado utilizar a expressão "film in programmazione", sendo os termos "in onda" ou "trasmessi" mais correctos para a televisão
15 days
|
Bom dia, Dario. Concordo, porém, se os filmes estivessem passando no cinema, no Brasil dir-se-ia "filmes que estão em cartaz"...assim como a Diana indica, refere-se mesmo à veiculação na tv
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Stefania, pela ajuda! Uma dúvida: se usa mais o termo 'film' ou 'pellicola'?"
Discussion