Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
borla & capelo
Italian translation:
tocco e mozzetta/mantellina
Added to glossary by
Serena Magni
May 9, 2006 09:09
18 yrs ago
Portuguese term
borla & capelo
Portuguese to Italian
Art/Literary
Anthropology
cerimónia académicas
Contesto:
a borla (pequeno chapéu que simboliza a inteligência) e o capelo (pequena capa curta de seda e veludo que simboliza a ciência), ambos da cor correspondente à Faculdade que outorgou o grau académico.
Grazie a chi potesse darmi una mano
a borla (pequeno chapéu que simboliza a inteligência) e o capelo (pequena capa curta de seda e veludo que simboliza a ciência), ambos da cor correspondente à Faculdade que outorgou o grau académico.
Grazie a chi potesse darmi una mano
Proposed translations
(Italian)
4 | tocco e mozzetta | Claudio Nasso |
Proposed translations
1 hr
Selected
tocco e mozzetta
Direi che si tratta di:
• "tocco" [borla], ovvero, copricapo maschile rotondo e senza tesa usato ancora dai magistrati o dai professori unicersitari quando indossano la toga;
• "mozzetta" [capelo], ovvero, mantellina con piccolo cappuccio chiusa sul petto da una fila di bottoni.
In portoghese [BR]
• borla = Barrete doutoral
• capelo = Especie de murça usada por doutores em certas solenidades
Il che "filerebbe" con i concetti di "inteligência" e di "ciência".
• "tocco" [borla], ovvero, copricapo maschile rotondo e senza tesa usato ancora dai magistrati o dai professori unicersitari quando indossano la toga;
• "mozzetta" [capelo], ovvero, mantellina con piccolo cappuccio chiusa sul petto da una fila di bottoni.
In portoghese [BR]
• borla = Barrete doutoral
• capelo = Especie de murça usada por doutores em certas solenidades
Il che "filerebbe" con i concetti di "inteligência" e di "ciência".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mozzetta sarebbe stato perfetto in un contesto ecclesiastico. in ogni caso mi ha chiarito le idee, grazie mille"
Something went wrong...