Glossary entry

Portuguese term or phrase:

borla & capelo

Italian translation:

tocco e mozzetta/mantellina

Added to glossary by Serena Magni
May 9, 2006 09:09
18 yrs ago
Portuguese term

borla & capelo

Portuguese to Italian Art/Literary Anthropology cerimónia académicas
Contesto:
a borla (pequeno chapéu que simboliza a inteligência) e o capelo (pequena capa curta de seda e veludo que simboliza a ciência), ambos da cor correspondente à Faculdade que outorgou o grau académico.
Grazie a chi potesse darmi una mano
Proposed translations (Italian)
4 tocco e mozzetta

Proposed translations

1 hr
Selected

tocco e mozzetta

Direi che si tratta di:
• "tocco" [borla], ovvero, copricapo maschile rotondo e senza tesa usato ancora dai magistrati o dai professori unicersitari quando indossano la toga;
• "mozzetta" [capelo], ovvero, mantellina con piccolo cappuccio chiusa sul petto da una fila di bottoni.

In portoghese [BR]
• borla = Barrete doutoral
• capelo = Especie de murça usada por doutores em certas solenidades

Il che "filerebbe" con i concetti di "inteligência" e di "ciência".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mozzetta sarebbe stato perfetto in un contesto ecclesiastico. in ogni caso mi ha chiarito le idee, grazie mille"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search