Glossary entry

Italian term or phrase:

conferimento/acquisizione d\'attività

Romanian translation:

transfer de active; achizitie a actiunilor/partilor sociale

Added to glossary by Laura Toe
May 22, 2012 11:47
11 yrs ago
8 viewers *
Italian term

conferimento/acquisizione d'attività

Italian to Romanian Bus/Financial Business/Commerce (general)
".....in relazione a ristrutturazioni, modifiche dello statuto (fusioni, conferimenti parziali di attività, conferimenti in natura, scissioni, aumenti di capitale, ecc.) intervenuti nel corso degli ultimi dieci esercizi sociali"

"Qualsiasi documento relativo a operazioni di cessione o acquisizione di attività (cessione di clientela, avviamento, diritti sociali, immobili, ecc.) di cui la Società sia stata parte negli ultimi dieci anni"

Se refera la cesiune/achizitie de ramuri de societate sau parti sociale???

Multumesc anticipat

Proposed translations

2 hrs
Selected

transfer de active; achizitie a actiunilor/partilor sociale

conferimento parziale di attività = transfer de active
acquisizione di attività = achizitie a actiunilor/partilor sociale
Există două modalităţi de achiziţie a acţiunilor/părţilor sociale într-o societate comercială din România:
1.Cumpărarea acţiunilor/părţilor sociale existente
2.Majorarea capitalului social
Alte opţiuni pentru achiziţionarea unei afaceri sunt transferurile de active şi transferurile de afaceri.
Achiziţia de acţiuni/părţi sociale
Nu există restricţii pentru achiziţia de acţiuni într-o societate românească cotată la bursă, însă pentru o societate închisă pot fi impuse astfel de restricţii, care sunt specificate în actul constitutiv.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult!! Asa este."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search