Glossary entry

Italian term or phrase:

alla calabrese

English translation:

rimane in italiano (alla Calabrese)

Added to glossary by Katia Tolone
Jul 3, 2009 21:42
14 yrs ago
2 viewers *
Italian term

alla calabrese

Italian to English Other Cooking / Culinary
trofie alla calabrese
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
6 mins
Selected

rimane in italiano (alla Calabrese)

rimane in italiano (alla Calabrese)
Peer comment(s):

agree Vincenzo Di Maso
7 mins
Buongiorno e grazie tesoro
agree cilantro : of course, how is alla Calabrese by the way?
5 hrs
Grazie1000
agree Gianco (X) : Certamente. Come, spaghetti alla carbonara, arrabbiata eccetera. :-)
10 hrs
grazie1000 Gianco
agree julie-h
12 hrs
grazie1000 Julie
agree Barbara Toffolon (X)
13 hrs
grazie1000 Barbara
agree Mollie Milesi : Most menus and cookbooks leave this in Italian and as an undertitle add a list of ingredients.
14 hrs
grazie1000 Mollie
agree Patrizia Costa
17 hrs
grazie1000 Patrizia
agree Marianna Tucci
1 day 7 hrs
grazie1000 Marianna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
+1
3 mins

Calabrian style [+noun]

as simple as that :)
Peer comment(s):

agree ilokle : Yes, but with a hyphen between Calabrian and style: Calabrian-style [+ noun]
1 hr
Something went wrong...
6 mins

calabrese-style

seems to be much more common. In either case you need the hyphen when using it as an adjective.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-07-03 21:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="calabrese-style"&btn...

However, I think either would do...
Something went wrong...
9 hrs

Calabria-style

Siti Barilla
Così il nome della regione rimane invariato ed è un di più.
Something went wrong...
10 hrs

Calabria style [no hyphen]

since most non-Italians have no idea of where or what Calabria is, I think "Calabrese" would make matters even worse.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search