Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Banner autoportante e stendardi in versione verticale e orizzontale
English translation:
Self-supporting banners and both vertical and horizontal standards
Added to glossary by
Sarah Gregg
May 15, 2006 15:59
18 yrs ago
2 viewers *
Italian term
Banner autoportante e stendardi in versione verticale e orizzontale
Italian to English
Marketing
Advertising / Public Relations
point-of-sale displays
The phrase comes from a list of display/publicity accessories supplied by a dealer to points of sale. The accompanying illustrations show the "banner" as being a vertical banner on two rods attached to a vertical pole while the vertical and horizontal "stendardi" are identical, also with two rods top and bottom, but this time hanging. I would have translated both as "banners" but the phrase (recurrent with slight variations) becomes incomprehensible. Can anyone help out? Thanks in advance, Sarah
Proposed translations
(English)
4 +2 | Self-supporting banners and both vertical and horizontal standards | Marc Vitale |
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
Self-supporting banners and both vertical and horizontal standards
Declined
A suggestion for you
Note from asker:
Thanks for your help, but after long "negotiations" with the clients, they informed me that the "banner" and "stendardo" were simply two words for the same thing :-(, so the problem was resolved. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "So sorry, thought I had closed this question AGES ago, but see it is still open. "
Something went wrong...