Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ausbeulvorrichtung
Swedish translation:
Riktanordning
Added to glossary by
Staffan Wiman
Aug 5, 2005 06:58
18 yrs ago
German term
Ausbeulvorrichtung
German to Swedish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Reparation av bucklor i bilpl�t
Det är en anordning för att dra ut bucklor på bilplåt. Jag finner ingen sådan på svenska. Man löder på plåtar (Zugbleche) och drar ut bucklan.
Utbucklingsanordning ?
Det finns också Ausbeulset och Ausbeulverkzeug
Efteråt skär (?) man loss dragplåtarna (om de nu ska heta så)
Utbucklingsanordning ?
Det finns också Ausbeulset och Ausbeulverkzeug
Efteråt skär (?) man loss dragplåtarna (om de nu ska heta så)
Proposed translations
(Swedish)
5 +2 | riktanordning | Klas Törnquist |
1 | riktningsanordning | Reino Havbrandt (X) |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
riktanordning
Ausbeulen översätts normalt med rikta/riktning. Det täcker in både riktning inifrån (när man knackar ut bucklan inifrån) och "dragriktning" (när man drar ut bucklan utifrån). Om man specifikt menar det senare brukar anordningen kallas Zugvorrichtung på tyska. Detta översätts med drag(rikt)anordning.
I det här fallet bör du hålla dig till "riktanordning", "riktverktyg" osv.
I det här fallet bör du hålla dig till "riktanordning", "riktverktyg" osv.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack för riktigt svar !"
2 days 6 hrs
riktningsanordning
Uttrycket "rikta en buckla" eller "dra ut en buckla" används.
Reference:
Something went wrong...