Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
He couldn’t face the future in the slammer, so he took the lam after the robbery
Swedish translation:
tog till flykten
Added to glossary by
Linda Joelsson
Mar 14, 2007 12:13
17 yrs ago
English term
He couldn’t face the future in the slammer, so he took the lam after the robbery
English to Swedish
Other
Slang
Can't really figure out what the phrase "went on the lam" exactly means? Suggestions?
Proposed translations
(Swedish)
4 +3 | tog till flykten | Ingrid Abramson |
5 +1 | sjappa; ta till sjappen | EKM |
5 | satt fart | Mitch Hammarstrom |
2 | he couldn't face the prospect of going to prison, so he can away | hirselina |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
tog till flykten
Enligt Prismas amerikanska slanglexikon.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kanon, tack!"
7 mins
he couldn't face the prospect of going to prison, so he can away
That's it, more or less
Noun 1. lam - a rapid escape (as by criminals); "the thieves made a clean getaway"; "after the expose he had to take it on the lam"
getaway
escape, flight - the act of escaping physically; "he made his escape from the mental hospital"; "the canary escaped from its cage"; "his flight was an indication of his guilt"
http://www.thefreedictionary.com/lam
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-14 12:21:35 GMT)
--------------------------------------------------
I mean "he Ran" of course!
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-14 12:27:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Också han rymde
Noun 1. lam - a rapid escape (as by criminals); "the thieves made a clean getaway"; "after the expose he had to take it on the lam"
getaway
escape, flight - the act of escaping physically; "he made his escape from the mental hospital"; "the canary escaped from its cage"; "his flight was an indication of his guilt"
http://www.thefreedictionary.com/lam
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-14 12:21:35 GMT)
--------------------------------------------------
I mean "he Ran" of course!
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-14 12:27:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Också han rymde
+1
31 mins
English term (edited):
take the lam
sjappa; ta till sjappen
Något föråldrad kåkfararslang. Borde passa okej.
"lade benen på ryggen"; "dunstande"; "sjappade"; "tog gröna linjen till Flen"...
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-03-14 12:45:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Scusi, det ska vara "dunstade", inte "dunstande".
"lade benen på ryggen"; "dunstande"; "sjappade"; "tog gröna linjen till Flen"...
etc.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-03-14 12:45:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Scusi, det ska vara "dunstade", inte "dunstande".
Reference:
5 days
satt fart
I know you've got your definition...but i'd say (using an english keyboard without swedish letters) :
Satt fart efter ranet.
Satt fart efter ranet.
Discussion